• Il Consiglio federale
  • Main navigation
  • Content
  • Contact page
  • Search

Orientation in the website

  • Il Consiglio federale

RS 531.40 Ordinanza del 4 novembre 2009 sull’impiego e i compiti delle imprese di trasporto concessionarie in situazioni particolari e straordinarie

  • DE
  • FR
  • IT
  • RM
  • EN
  • Contatto
  • Ricerca avanzata
Logo CH

Il Consiglio federale
Il portale del Governo svizzero

Search

Navigation

Confederatio Helvetica

Il Consiglio federale

  • Consiglio federale
  • Presidenza della Confederazione
  • Dipartimenti
  • Cancelleria federale
  • Diritto federale
  • Documentazione

Search

  • Consiglio federale
  • Presidenza della Confederazione
  • Dipartimenti
  • Cancelleria federale
  • Diritto federale
  • Documentazione
  1. Pagina iniziale
  2. Diritto federale
  3. Raccolta sistematica
  4. Diritto interno
  5. 5 Difesa nazionale in generale
  6. 53 Approvvigionamento economico
  7. 531.40 Ordinanza del 4 novembre 2009 sull’impiego e i compiti delle imprese di trasporto concessionarie in situazioni particolari e straordinarie
Navigazione secondaria
Raccolta sistematicaRaccolta sistematica
  • Diritto interno
    • 1 Stato – Popolo – Autorità
    • 2 Diritto privato – Procedura civile – Esecuzione
    • 3 Diritto penale – Procedura penale – Esecuzione
    • 4 Scuola – Scienza – Cultura
    • 5 Difesa nazionale in generale
    • 6 Finanze
    • 7 Lavori pubblici – Energia – Trasporti e comunicazioni
    • 8 Sanità – Lavoro – Sicurezza sociale
    • 9 Economia – Cooperazione tecnica

Infomazioni supplementari

espandi tutto | indice degli articoli | ridurre tutto |

[531.40]

Ordinanza sull’impiego e i compiti delle imprese di trasporto concessionarie in situazioni particolari e straordinarie

del 4 novembre 2009 (Stato 1° giugno 2017)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 41 della legge del 20 marzo 20091 sul trasporto di viaggiatori; visto l’articolo 97 della legge federale del 20 dicembre 19572 sulle ferrovie; visto l’articolo 6 della legge del 25 settembre 20153 sul trasporto di merci; visti gli articoli 27 e 57 capoverso 1 della legge del 17 giugno 20164 sull’approvvigionamento del Paese,5

ordina:

  Art. 1 Oggetto

La presente ordinanza disciplina l’impiego e i compiti delle imprese di trasporto concessionarie in situazioni particolari e straordinarie nell’ambito della cooperazione nazionale per la sicurezza e i relativi provvedimenti preparatori.

  Art. 2 Campo d’applicazione

La presente ordinanza si applica alle imprese titolari di:

a.
una concessione per il trasporto regolare e professionale di viaggiatori o di merci mediante ferrovia, filovia, impianti di trasporto a fune, imbarcazioni o veicoli a motore; o
b.1
un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 8c della legge del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie.

1 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’all. all’O del 25 mag. 2016 sul trasporto di merci, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1859).

  Art. 3 Provvedimenti preparatori in vista di situazioni particolari e straordinarie

1 Le imprese di trasporto di cui all’articolo 2 devono prendere provvedimenti preparatori al fine di assicurare, in situazioni particolari e straordinarie e con i mezzi a disposizione, l’esecuzione prioritaria dei trasporti nell’ambito della cooperazione nazionale per la sicurezza e, nella misura del possibile, l’effettuazione degli altri servizi di trasporto.

2 I provvedimenti preparatori devono essere idonei ad assicurare il trasporto di persone e di merci 24 ore su 24.

3 In particolare, i provvedimenti preparatori hanno lo scopo di:

a.
garantire la disponibilità del personale necessario all’esercizio;
b.
mettere a disposizione i mezzi necessari all’esercizio.

4 Le imprese di trasporto notificano all’Ufficio federale dei trasporti i provvedimenti preparatori previsti o adottati.

  Art. 4 Trasporti nell’ambito della cooperazione nazionale per la sicurezza

1 Ai fini della cooperazione nazionale per la sicurezza sono considerati prioritari i trasporti ordinati dalle autorità competenti in materia (trasporti ufficiali), i trasporti effettuati nell’ambito dell’approvvigionamento economico del Paese, quelli effettuati nell’ambito della protezione civile e quelli militari.

2 Sono trasporti ufficiali i trasporti di:

a.
rifugiati;
b.
persone interessate da sfollamenti ed evacuazioni;
c.
persone e beni necessari per far fronte a situazioni particolari e straordinarie;
d.
persone e beni dislocati su ordine degli organi della cooperazione nazionale per la sicurezza.

3 Sono trasporti effettuati nell’ambito dell’approvvigionamento economico del Paese i trasporti di:

a.
organi dell’approvvigionamento economico del Paese;
b.
persone impiegate nell’approvvigionamento economico del Paese;
c.
beni e animali dislocati su ordine degli organi dell’approvvigionamento economico del Paese.

4 Sono trasporti effettuati nell’ambito della protezione civile i trasporti di:

a.
membri della protezione civile;
b.
beni della protezione civile della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni;
c.
persone e beni dislocati su ordine degli organi della protezione civile.

5 Sono trasporti militari i trasporti di:

a.
membri dell’esercito e delle formazioni complete;
b.
prigionieri di guerra e internati;
c.
beni dell’esercito e dell’amministrazione militare;
d.
animali dell’esercito.

6 Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può esonerare temporaneamente singole imprese dall’obbligo di effettuare i trasporti nell’ambito della cooperazione nazionale per la sicurezza in caso di difficoltà di esercizio particolari.

  Art. 5 Coordinamento

Le Ferrovie federali svizzere coordinano l’esecuzione dei trasporti della cooperazione nazionale per la sicurezza con le imprese di trasporto, segnatamente per quanto concerne la direzione dei trasporti e gli orari.

  Art. 6 Determinazione delle priorità in materia di trasporti

Se i trasporti ordinati nell’ambito della cooperazione nazionale per la sicurezza non possono più essere attuati, il presidente dell’organo direttivo per il coordinamento dei trasporti in caso di sinistro fissa le priorità, dopo aver consultato le parti della cooperazione nazionale per la sicurezza.

  Art. 7 Vigilanza sui provvedimenti preparatori

I provvedimenti preparatori sottostanno alla vigilanza dell’Ufficio federale dei trasporti. In particolare, esso può esigere adeguamenti e modifiche.

  Art. 8 Diritto previgente: abrogazione

L’ordinanza del 29 novembre 19951 concernente il coordinamento e l’esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie è abrogata.


1 [RU 1995 5362, 1997 2779 n. II 34]

  Art. 9 Entrata in vigore

La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2010.


 RU 2009 5937


1 RS 745.12 RS 742.1013 RS 742.414 RS 5315 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 10 mag. 2017, in vigore dal 1° giu. 2017 (RU 2017 3179).


Ritorna a inizio pagina

Infomazioni supplementari

Questo testo non è in vigore!
Decisione 4 novembre 2009
Entrata in vigore 1 gennaio 2010
Fonte RU 2009 5937
Decisione abr. 28 agosto 2019
Abrogazione 1 novembre 2019
Fonte abr. RU 2019 2823
Cronologia Cronologia
Modifiche Modifiche

Strumento

Confronto di lingue


Tutte le versioni

non più in vigore 01.06.2017 PDF DOC
non più in vigore 01.07.2016 PDF DOC
non più in vigore 01.01.2010 PDF DOC

Revisioni

01.11.2019
Ordinanza del 28 agosto 2019 sui trasporti prioritari in situazioni eccezionali (OTPE)
 
01.01.2010 - 01.11.2019
Ordinanza del 4 novembre 2009 sull’impiego e i compiti delle imprese di trasporto concessionarie in situazioni particolari e straordinarie
 
01.01.1996 - 01.01.2010
Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente il coordinamento e l’esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie
 

Suggerimenti e osservazioni: Centro delle pubblicazioni ufficiali
Ritorna a inizio paginaUltimo aggiornamento: 04.12.2019

Il Consiglio federale

  • Contatto
  • Ricerca avanzata

Logo CH
Il Consiglio federale
  • Basi legali
  • Impressum