• Il Consiglio federale
  • Main navigation
  • Content
  • Contact page
  • Search

Orientation in the website

  • Il Consiglio federale

admin.ch - Diritto federale

  • DE
  • FR
  • IT
  • RM
  • EN
  • Contatto
  • Ricerca avanzata
Logo CH

Il Consiglio federale
Il portale del Governo svizzero

Search

Navigation

Confederatio Helvetica

Il Consiglio federale

  • Consiglio federale
  • Presidenza della Confederazione
  • Dipartimenti
  • Cancelleria federale
  • Diritto federale
  • Documentazione

Search

  • Consiglio federale
  • Presidenza della Confederazione
  • Dipartimenti
  • Cancelleria federale
  • Diritto federale
  • Documentazione
  1. Pagina iniziale
  2. Diritto federale
  3. Raccolta sistematica
  4. Diritto internazionale
  5. 0.2 Diritto privato – Procedura civile – Esecuzione
  6. 0.23 Proprietà intellettuale
Navigazione secondaria
Raccolta sistematicaRaccolta sistematica
  • Diritto internazionale
    • 0.1 Diritto internazionale pubblico generale
    • 0.2 Diritto privato – Procedura civile – Esecuzione
    • 0.3 Diritto penale – Assistenza giudiziaria
    • 0.4 Scuola – Scienza – Cultura
    • 0.5 Guerra e neutralità
    • 0.6 Finanze
    • 0.7 Lavori pubblici – Energie – Trasporti e comunicazioni
    • 0.8 Sanità – Lavoro – Sicurezza sociale
    • 0.9 Economia – Cooperazione tecnica
    • Raccolta dei testi giuridici riguardanti gli Accordi bilaterali

0.23 Proprietà intellettuale

0.230 Convenzione del 14 luglio 1967 istitutiva dell’Organizzazione Mondiale della proprietà Intellettuale
0.230.142.3 Protezione della proprietà letteraria, artistica e scientifica dei rifugiati
→ 0.142.30 art. 14
0.230.142.4 Protezione della proprietà letteraria, artistica e scientifica degli apolidi
→ 0.142.40 art. 14
0.230.3 Statuto giuridico in Svizzera dell'Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale
→ 0.192.122.23
→ 0.192.122.231
→ 0.192.122.232
0.230.6 Aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio
→ 0.632.20 all. 1.6
0.230.9 Risorse fitogenetiche
→ 0.910.6 art. 12, 13
0.230.911.82 Clausola della nazione più favorita con gli Stati della SACU
→ 0.632.311.181 art. 26
0.230.912.3 Clausola della nazione più favorita con l’Albania
→ 0.632.311.231 art. 23
→ 0.975.212.3 art. 1, 4, 5
0.230.912.7 Clausola della nazione più favorita con d’Algeria
→ 0.975.212.7 art. 1, 4
0.230.914.91 Clausola della nazione più favorita con l’Arabia Saudita
→ 0.975.214.9 art. 1, 4
0.230.914.92 Clausola della nazione più favorita con gli Stati membri del CCG
→ 0.632.311.491 art. 5.1
0.230.915.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l'Argentina
→ 0.975.215.4 art. 1, 3
0.230.915.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Armenia
→ 0.975.215.6 art. 1, 4
0.230.916.4 Clausola della nazione più favorita con l’Azerbaigian
→ 0.946.291.641 art. 10
→ 0.975.216.4 art. 1, 4
0.230.916.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Bangladesh
→ 0.975.216.7 art. 1, 4
0.230.916.8 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e le Barbados
→ 0.975.216.8 art. 1, 3
0.230.916.9 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e di Bielorussia
→ 0.975.216.9 art. 1, 3
0.230.918.9 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Bolivia
→ 0.975.218.9 art. 1, 3
0.230.919.1 Clausola della nazione più favorita con Bosnia Erzegovina
→ 0.632.311.911 art. 25
→ 0.975.219.1 art. 1, 4
0.230.919.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Botswana
→ 0.975.219.4 art. 1, 4
0.230.921.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Bulgaria
→ 0.975.221.4 art. 1, 4
0.230.922.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Cambogia
→ 0.975.222.3 art. 1, 4
0.230.923.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Repubblica di Capo Verde
→ 0.975.223.4 art. 1, 3
0.230.924.5 Acc. con il Cile
→ 0.632.312.451 art. 46
→ 0.975.224.5 art. 1, 4
0.230.924.9 Clausola della nazione più favorita con la Cina
→ 0.975.224.9 art. 1, 4
0.230.926.3 Clausola della nazione più favorita con la Colombia
→ 0.142.112.631 art. 2
→ 0.632.312.631 art. 6.1-6.18
→ 0.975.226.3 art. 1, 4
0.230.928.1 Clausola della nazione più favorita con la Corea del Sud
→ 0.975.228.1 art. 1, 4
0.230.928.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Costarica
→ 0.632.312.851 art. 6.1
→ 0.975.228.5 art. 1, 4
0.230.929.1 Acc. con la Croazia
→ 0.975.229.1 art. 1, 4
0.230.929.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Cuba
→ 0.975.229.4 art. 1, 4
0.230.931.6 Clausola della nazione più favorita con Gibuti
→ 0.975.231.6 art. 1, 4
0.230.931.8 Clausola della nazione più favorita con la Repubblica dominicana
→ 0.975.231.8 art. 1, 4
0.230.932.1 Clausola della nazione più favorita con l’Egitto
→ 0.632.313.211 art. 23
→ 0.975.232.1 art. 1, 4
0.230.932.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e El Salvador
→ 0.975.232.3 art. 1, 3
0.230.932.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e gli Emirati arabi uniti
→ 0.975.232.5 art. 1, 4
0.230.932.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Equatore
→ 0.975.232.7 art. 1, 6
0.230.933.6 Cooperazione scientifica e tecnologica con gli Stati Uniti
→ 0.420.336.1 art. 5; all. I
0.230.934.1 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Etiopia
→ 0.975.234.1 art. 1, 4
0.230.935.8 Clausola della nazione più favorita tra la svizzera e il Gambia
→ 0.975.235.8 art. 1, 3
0.230.936.0 Acc. con la Georgia
→ 0.946.293.601 art. 10
→ 0.975.236.0 art. 1, 4
0.230.936.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Ghana
→ 0.975.236.3 art. 1, 4
0.230.937.6 Clausola della nazione più favorita con la Guatemala
→ 0.975.237.6 art. 1, 4
0.230.941.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Honduras
→ 0.975.241.4 art. 1, 3
0.230.941.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Hong Kong
→ 0.632.314.161 art. 5
→ 0.975.241.6 art. 1, 3
0.230.941.8 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Ungheria
→ 0.975.241.8 art. 1, 4
0.230.943.2 Acc. concernente i diritti d’autore e della proprietà industriale e commerciale con l’Irak
→ 0.946.294.321 art. 7
0.230.943.6 Clausola della nazione più favorita con l’Iran
→ 0.946.294.363 art. 10
→ 0.975.243.6 art. 1, 4
0.230.945.4 Collaborazione scientifica e tecnologica con l’Italia
→ 0.420.454.1 art. 5; annesso 1
0.230.945.8 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Giamaica
→ 0.975.245.8 art. 1, 3
0.230.946.7 Clausola della nazione più favorita con la Giordania
→ 0.946.294.671 art. 5
→ 0.975.246.7 art. 1, 4
0.230.947.0 Clausola della nazione più favorita con il Kazakistan
→ 0.946.294.701 art. 10
→ 0.975.247.0 art. 1, 3
0.230.947.2 Clausola della nazione più favorita con il Kenya
→ 0.975.247.2 art. 1, 4
0.230.947.4 Clausola della nazione più favorita con il Kirghizistan
→ 0.946.294.741 art. 10
→ 0.975.247.4 art. 1, 4
0.230.947.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Kosovo
→ 0.975.247.5 art. 1, 4
0.230.947.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Kuwait
→ 0.975.247.6 art. 1, 4
0.230.948.1 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Laos
→ 0.975.248.1 art. 1, 3
0.230.948.5 Clausola della nazione più favorita con il Lesotho
→ 0.975.248.5 art. 1, 4
0.230.948.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Lettonia
→ 0.975.248.7 art. 1, 4
0.230.948.9 Clausola della nazione più favorita con il Libano
→ 0.632.314.891 art. 24
→ 0.975.248.9 art. 1, 3
0.230.949.8 Clausola della nazione più favorita con la Libia
→ 0.975.249.8 art. 1, 4
0.230.951.4 Acc. concernente i diritti d’autore e della proprietà industriale e commerciale con il Liechtenstein
→ 0.631.112.514 art. 5
0.230.951.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Lituania
→ 0.975.251.6 art. 1, 3
0.230.952.0 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Macedonia
→ 0.632.315.201.1 art. 16
→ 0.946.295.201 art. 13; all.
→ 0.975.252.0 art. 1, 4
0.230.952.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Madagascar
→ 0.975.252.3 art. 1, 5
0.230.952.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Malaysia
→ 0.975.252.7 art. 2, 3
0.230.954.1 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Mali
→ 0.946.295.411 art. 5
→ 0.975.254.1 art. 2, 3
0.230.954.9 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Marocco
→ 0.632.315.491 art. 16
→ 0.975.254.9 art. 1, 4
0.230.955.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Maurizio
→ 0.975.255.4 art. 1, 4
0.230.956.3 Acc. con il Messico
→ 0.632.315.631.1 art. 69
0.230.956.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Moldavia
→ 0.946.295.651 art. 10
→ 0.975.256.5 art. 1, 3
0.230.957.2 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Mongolia
→ 0.975.257.2 art. 1, 4
0.230.957.3 Clausola della nazione più favorita con il Montenegro
→ 0.632.315.731 art. 23
→ 0.975.268.2 art. 1, 5
0.230.957.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Mozambico
→ 0.946.295.741 art. 6
→ 0.975.257.4 art. 1, 4
0.230.957.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Namibia
→ 0.975.257.7 art. 1, 4
0.230.958.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Nicaragua
→ 0.975.258.5 art. 1, 3
0.230.959.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Nigeria
→ 0.975.259.4 art. 1, 3
0.230.961.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Oman
→ 0.975.261.6 art. 1, 4
0.230.961.8 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Uganda
→ 0.975.261.8 art. 1, 4
0.230.962.1 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Uzbekistan
→ 0.975.262.1 art. 1, 3
0.230.962.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Pakistan
→ 0.975.262.3 art. 1, 4
0.230.962.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Panama
→ 0.632.312.851 art. 6.1
→ 0.975.262.7 art. 2, 6, 8
0.230.963.2 Clausola del trattamento nazionale e della nazione più favorita tra la Svizzera e il Paraguay
→ 0.946.296.321 art. 7
→ 0.975.263.2 art. 1, 4
0.230.964.1 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Perù
→ 0.632.316.411 art. 6.1-6.18
→ 0.975.264.1 art. 1, 3
0.230.964.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e le Filippine
→ 0.975.264.5 art. I, IV
0.230.964.9 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Polonia
→ 0.975.264.9 art. 1, 4
0.230.965.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Qatar
→ 0.975.265.6 art. 1, 4
0.230.966.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Romania
→ 0.946.296.631 art. 4
→ 0.975.266.3 art. 1, 3
0.230.966.5 Acc. con la Federazione Russa
→ 0.946.296.651 art. 12; allegato
→ 0.975.277.2 art. 1, 4
0.230.968.2 Clausola della nazione più favorita con la Serbia
→ 0.632.316.821 art. 24
→ 0.975.268.2 art. 1, 5
0.230.968.9 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Singapore
→ 0.632.316.891.1 art. 54
→ 0.975.268.9 art. 2, 8
0.230.969.0 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Sovacchia
→ 0.946.297.412 art. 3
→ 0.975.274.1 art. 1, 4
0.230.969.1 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Slovenia
→ 0.975.269.1 art. 1, 4
0.230.971.2 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e lo Sri Lanka
→ 0.975.271.2 art. 1, 4
0.230.972.7 Clausola della nazione più favorita con la Siria
→ 0.946.297.271 art. 5
→ 0.975.272.7 art. 1, 5
0.230.972.9 Clausola della nazione più favorita con il Tagikistan
→ 0.946.297.291 art. 10
0.230.973.2 Clausola della nazione più favorita con la Tanzania
→ 0.975.273.2 art. 1, 4
0.230.974.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Repubblica Ceca
→ 0.975.274.1 art. 1, 4
0.230.974.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Thailandia
→ 0.975.274.5 art. 1, 4
0.230.975.4 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Trinidad e Tobago
→ 0.975.275.4 art. 1, 4
0.230.975.8 Acc. con la Tunisia
→ 0.632.317.581 art. 23
→ 0.975.275.8 art. 1, 4
0.230.976.0 Clausola della nazione più favorita con il Turkmenistan
→ 0.975.276.0 art. 1, 4
0.230.976.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Turchia
→ 0.975.276.3 art. 1, 3
0.230.976.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Ucraina
→ 0.632.317.671 art. 5
→ 0.946.297.671 art. 13; all.
→ 0.975.276.7 art. 1, 4
0.230.977.6 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Uruguay
→ 0.975.277.6 art. 1, 3
0.230.978.5 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Venezuela
→ 0.975.278.5 art. 1, 4
0.230.978.9 Accordo del 7 luglio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore (con allegati)
0.230.978.91 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Vietnam
→ 0.975.278.9 art. 1, 3
0.230.981.8 Acc. con la Jugoslavia
→ 0.946.298.184 art. 13; all.
0.230.982.3 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e lo Zambia
→ 0.975.282.3 art. 1, 3
0.230.982.7 Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e lo Zimbabwe
→ 0.975.282.7 art. 1, 4

0.231 - Diritto d'autore

0.231.0 Convenzione universale del 6 settembre 1952 del diritto di autore (con prot. annessi 1 e 2)
0.231.01 Convenzione universale sul diritto d’autore riveduta a Parigi il 24 luglio 1971, (con dichiarazione, risoluzione e all.)
0.231.12 Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche, riveduta a Roma il 2 giugno 1928
0.231.13 Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il 26 giugno 1948
0.231.14 Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche, riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967 (con Protocollo relativo ai Paesi in via di sviluppo)
0.231.15 Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche, riveduta a Parigi il 24 luglio 1971 (con annesso)
0.231.151 Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sul diritto d’autore (WCT) (con dich.)
0.231.171 Convenzione internazionale del 26 ottobre 1961 sulla protezione degli artisti interpreti o esecutori, dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione
0.231.171.1 Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi (WPPT) (con dich.)
0.231.172 Convenzione del 29 ottobre 1971 per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi
0.231.173 Convenzione del 21 maggio 1974 relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite

0.232 - Proprietà industriale

0.232.0 - In generale

0.232.01 Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta all’Aia il 6 novembre 1925
0.232.02 Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Londra il 2 giugno 1934
0.232.03 Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Lisbona il 31 ottobre 1958
0.232.04 Convenzione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967
0.232.091.36 Acc. concernente la corrispondenza diretta tra le autorità svizzere e germaniche in materia di proprietà industriale
→ 0.274.181.364

0.232.1 - Indicazioni di provenienza, marche, disegni, brevetti d'invenzione, protezione delle novità vegetali

0.232.11 - Indicazioni di provenienza, marche

0.232.111.11 Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all’Aja il 6 novembre 1925
0.232.111.12 Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto a Londra il 2 giugno 1934
0.232.111.13 Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza, riveduto a Lisbona il 31 ottobre 1958
0.232.111.131 Atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 luglio 1967 all’Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza
0.232.111.18 Designazioni d’origine e denominazioni dei formaggi
→ 0.817.142.1
0.232.111.191.36 Trattato del 7 marzo 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo, All. e Scambio di lett.)
0.232.111.191.54 Acc. concernente le denominazioni d'origine e di qualità con l'Argentina
→ 0.946.291.541 art. 2
0.232.111.193.32 Trattato del 9 aprile 1974 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.)
0.232.111.193.49 Trattato del 14 maggio 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo, All. e Scambio di lett.)
0.232.111.194.18 Trattato del 14 dicembre 1979 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare ungherese sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo e All.)
0.232.111.194.58 Accordo del 23 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app.)
0.232.111.196.54 Trattato del 16 settembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica portoghese sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.)
0.232.111.196.65 Accordo del 29 aprile 2010 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Federazione Russa sulla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine (con app.)
0.232.111.196.90 Applicazione alla Slovacchia del Tratt. con la Repubblica Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografiche
→ 0.232.111.197.41
0.232.111.197.41 Trattato del 16 novembre 1973 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo e All.)
0.232.111.197.43 Applicazione alla Rep. ceca del Tratt. con la Repubblica Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografiche
→ 0.232.111.197.41
0.232.112.1 Trattato del 27 ottobre 1994 sul diritto dei marchi (con RE)
0.232.112.11 Trattato di Singapore sul diritto dei marchi del 27 marzo 2006 (con RE)
0.232.112.2 Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Nizza il 15 giugno 1957
0.232.112.21 Regolamento di esecuzione comune del 18 gennaio 1996 all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo (con Tabella e Istruzioni)
0.232.112.3 Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967
0.232.112.31 RE dell'accordo di Madrid per la registrazione dei marchi di fabbrica e di commercio
→ 0.232.112.21
0.232.112.4 Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi
0.232.112.7 Accordo di Nizza del 15 giugno 1957 sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio
0.232.112.8 Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967
0.232.112.9 Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977
0.232.112.913.6 Acc. con la Germania riguardante la reciproca protezione dei marchi
→ 0.232.149.136
0.232.112.928.1 Acc. con la Corea su la garanzia e la protezione reciproca dei marchi
→ 0.232.149.281
0.232.112.934.3 Scambio di lettere del 30 agosto 1971 e 31 gennaio 1974 concernente l’applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del 6 novembre 1880 sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio
0.232.112.936.7 Dichiarazione del 6 novembre 1880 tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio
0.232.112.956.3 Acc. concernente il nome di ditte o delle marche «geografiche» con il Messico
→ 0.946.295.631 art. 8

0.232.12 - Disegni

0.232.121.12 Atto complementare di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali
0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)
0.232.121.2 Accordo dell’Aja concernente il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, riveduto all’Aja il 28 novembre 1960
0.232.121.21 Atti complementari
→ 0.232.121.12
→ 0.232.121.13
0.232.121.3 Accordo di Locarno dell’8 ottobre 1968 istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali
0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all’Accordo dell’Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali
0.232.121.42 Regolamento d’esecuzione comune del 30 settembre 2003 all’Atto del 1999 e all’Atto del 1960 relativi all’Accordo dell’Aja (con tariffe)
0.232.121.913.6 Acc. con la Germania riguardante la reciproca protezione dei disegni e modelli
→ 0.232.149.136

0.232.14 - Brevetti d'invenzione

0.232.141.1 Trattato di cooperazione del 19 giugno 1970 in materia di brevetti (PCT)
0.232.141.11 Regolamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del Trattato di cooperazione in materia di brevetti
0.232.141.2 Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti
0.232.141.21 Regolamento di esecuzione del 1° giugno 2000 del trattato sul diritto dei brevetti
0.232.141.22 Dichiarazioni comuni della conferenza diplomatica del 1° giugno 2000 concernente il trattato sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione del trattato sul diritto dei brevetti
0.232.142.1 Convenzione del 27 novembre 1963 concernente l’unificazione di taluni elementi del diritto dei brevetti d’invenzione
0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)
0.232.142.202 Accordo del 17 ottobre 2000 relativo all’applicazione dell’articolo 65 della Convenzione sul brevetto europeo (Accordo sulle lingue)
0.232.142.21 Regolamento di esecuzione del 7 dicembre 2006 della Convenzione sul brevetto europeo (RE CBE 2000) (con R sulle tasse)
0.232.142.22 Protocollo del 5 ottobre 1973 relativo alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento di decisioni vertenti sul diritto all’ottenimento del brevetto europeo (Protocollo sul riconoscimento)
0.232.142.23 Privilegi e immunità dell'organizzazione europea dei brevetti
→ 0.192.110.923.2
0.232.142.24 Protocollo del 29 novembre 2000 sull’accentramento e l’introduzione del sistema europeo dei brevetti (Protocollo sull’accentramento)
0.232.142.25 Protocollo del 29 novembre 2000 relativo all’interpretazione dell’articolo 69 della Convenzione sul brevetto europeo
0.232.142.26 Protocollo del 29 novembre 2000 sull’organico dell’Ufficio europeo dei brevetti dell’Aia (Protocollo sull’organico)
0.232.143.1 Accordo di Strasburgo del 24 marzo 1971 sulla classificazione internazionale dei brevetti
0.232.145.1 Trattato di Budapest del 28 aprile 1977 sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti
0.232.145.11 Regolamento d’esecuzione del 28 aprile 1977 del Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti
0.232.149.136 Convenzione del 13 aprile 1892 fra la Svizzera e la Germania riguardante la reciproca protezione dei brevetti, disegni, modelli e marchi
0.232.149.281 Scambio di lettere del 12 dicembre 1977 fra la Svizzera e la Repubblica di Corea su la garanzia e la protezione reciproche dei diritti dei brevetti d’invenzione e dei marchi
0.232.149.514 Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) (con All.)
0.232.149.514.0 Convenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti)
0.232.149.514.1 Convenzione d’esecuzione del 10 dicembre 1979 del Trattato tra la Svizzera e il Liechtenstein sui brevetti

0.232.16 - Protezione delle novità vegetali

0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)
0.232.161.1 Atto addizionale del 10 novembre 1972 che modifica la Convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante
0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978
0.232.163 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972, il 23 ottobre 1978 e il 19 marzo 1991
0.232.169 Statuto giuridico in Svizzera dell'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali
→ 0.192.122.25
→ 0.192.122.251

0.232.2 - Protezione dei segni pubblici

0.232.21 Stemma della Confederazione
→ 0.518.12 art. 53
→ 0.518.521 art. 39
0.232.22 Segni distintivi riconosciuti delle Convenzioni di Ginevra
→ 0.518.12 art. 53
→ 0.518.521 art. 38
→ 0.518.522 art. 12
→ 0.518.523 art. 2

0.235 - Protezione dei dati

0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale
0.235.11 Protocollo aggiuntivo dell' 8 novembre 2001 alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali di dati
0.235.914.111.8 Acc. sull’esenzione dall’obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico con il Sudafrica
→ 0.142.111.182 art. 7
0.235.914.113.9 Cooperazione in materia di migrazione con l’Angola
→ 0.142.111.399 art. 9, 10
0.235.914.116.4 Acc. sulla facilitazione del rilascio di visti e di riammissione con l'Azerbaigian
→ 0.142.111.642 art. 12
→ 0.142.111.649 art. 14
0.235.914.117.4 Acc. sull’entrata, la dimora e il ritorno con il Benin
→ 0.142.111.749 art. 15, 16
0.235.914.119.1 Acc. sulla facilitazione del rilascio di visti e di riammissione con la Bosnia e Erzegovina
→ 0.142.111.912 art. 13
→ 0.142.111.919 art. 16
0.235.914.121.4 Acc. di riammissione con la Bulgaria
→ 0.142.112.149 art. 14
0.235.914.124.5 Acc. di riammissione con il Cile
→ 0.142.112.459 art. 1, 2
0.235.914.131.4 Acc. di riammissione con la Danimarca
→ 0.142.113.149 art. 13
0.235.914.133.2 Acc. di riammissione con la Spagna
→ 0.142.113.329 art. 19
0.235.914.134.5 Acc. di riammissione con la Finlandia
→ 0.142.113.459 art. 14
0.235.914.136.0 Acc. sulla facilitazione del rilascio dei visti e acc. di riammissione con la Georgia
→ 0.142.113.602 art. 13
→ 0.142.113.609 art. 6
0.235.914.136.7 Acc. di riammissione con il Regno unito
→ 0.142.113.679 art. 17
0.235.914.147.4 Acc. di riammissione con il Kirghizistan
→ 0.142.114.749 art. 6
0.235.914.147.5 Acc. di riammissione con il Kosovo
→ 0.142.114.759 art. 16
0.235.914.147.6 Acc. di riammissione con il Kuwait
-
0.235.914.148.9 Acc. di riammissione con il Libano
→ 0.142.114.899 art. 7
0.235.914.151.9 Acc. di soppressione reciproca dell’obbligo del visto e di riammissione con Macao
→ 0.142.115.192
→ 0.142.115.199 art. 6
0.235.914.152.0 Accordo di riammissione con la Madedonia
→ 0.142.115.209 art. 14
0.235.914.156.5 Acc. sulla facilitazione del rilascio dei visti e acc. di riammissione con Moldova
→ 0.142.115.652.1 art. 14
→ 0.142.115.659 art. 16
0.235.914.157.2 Acc. di riammissione con la Mongolia
-
0.235.914.157.3 Acc. di riammissione con il Montenegro
→ 0.142.115.739 art. 16
0.235.914.159.8 Acc. di riammissione con la Norvegia
→ 0.142.115.989
0.235.914.164.9 Acc. di riammissione con Polonia
→ 0.142.116.499 art. 12
0.235.914.166.3 Acc. di riammissione con la Romania
→ 0.142.116.639 art. 14
0.235.914.166.5 Acc. di facilitazione del rilascio di visti e acc. di riammissione con la Russia
→ 0.142.116.652 art. 13
→ 0.142.116.659 art. 18
0.235.914.168.2 Acc. di facilitazione del rilascio di visti e di riammissione con la Serbia
→ 0.142.116.822 art. 13
→ 0.142.116.829 art. 16
0.235.914.169.0 Acc. di riammissione con la Slovacchia
→ 0.142.116.909 art. 17
0.235.914.169.1 Acc. di riammissione con la Slovenia
→ 0.142.116.919 art. 18
0.235.914.174.3 Acc. di riammissione con la Repubblica Ceca
→ 0.142.117.439 art. 12
0.235.914.175.8 Acc. di cooperazione in materia di migrazione con la Tunisia
→ 0.142.117.589 art. 16, 17
0.235.914.176.7 Acc. di riammissione con l’Ucraina
→ 0.142.117.679 art. 6
0.235.914.178.9 Acc. sulla soppressione dell’obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico e di riammissione con il Vietnam
→ 0.142.117.892 art. 6
→ 0.142.117.899 art. 8
0.235.914.20 Scambio di dati in materia d’asilo con il Liechtenstein e l’Austria
→ 0.142.390
0.235.914.23 Transito di cittadini jugoslavi obbligati a partire
→ 0.142.392 art. 3
0.235.935.11 Assistenza giudiziaria in materia penale
→ 0.351.12 art. 26
0.235.936.026.8 Acc. con Europol
→ 0.362.2 art. 7-9
0.235.936.034.9 Cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale con la Francia
→ 0.360.349.1 art. 30-37
0.235.936.045.4 Centri di cooperazione di polizia e doganale con l’Italia
→ 0.360.454.11 art. 8
0.235.936.112.3 Cooperazione di polizia con l’Albania nella lotta contro la criminalità
→ 0.360.123.1 art. 14
0.235.936.112.4 Cooperazione transfrontaliera in materia di polizia con l’Austria e il Liechtenstein
-
0.235.936.119.1 Cooperazione di polizia con Bosnia e Erzegovina nella lotta contro la criminalità
→ 0.360.191.1 art. 14, 15
0.235.936.147.5 Cooperazione di polizia con il Kosovo nella lotta contro la criminalità
→ 0.360.475.1 art. 21, 22
0.235.936.148.7 Cooperazione di polizia con la Lettonia nella lotta contro la criminalità
→ 0.360.487.1 art. 11
0.235.936.152.0 Cooperazione di polizia con la Macedonia nella lotta contro la criminalità
→ 0.360.520.1 art. 14, 15
0.235.936.157.3 Cooperazione di polizia con il Montenegro nella lotta contro la criminalità
-
0.235.936.168.2 Cooperazione di polizia con la Repubblica serbanella lotta contro la criminalità
→ 0.360.682.1 art. 14
0.235.936.169.1 Collaborazione con la Slovenia nella lotta contro la criminalità
→ 0.360.691.1 art. 11
0.235.936.174.3 Cooperazione di polizia con la Repubblica Ceca
→ 0.360.743.1 art. 8
0.235.936.351.4 Cooperazione con il Liechtenstein nell’ambito AFIS e dei profili del DNA
→ 0.360.514.1 art. 6-9
0.235.937.11 Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne degli Stati membri dell’UE
→ 0.362.313 art. 3
0.235.974.8 Trasmissione di dati relativi ai passeggeri Passenger da parte di compagnie aeree ad autorità straniere
→ 0.748.710.933.6

Suggerimenti e osservazioni: Centro delle pubblicazioni ufficiali
Ritorna a inizio paginaUltimo aggiornamento: 17.02.2019

Il Consiglio federale

  • Contatto
  • Ricerca avanzata

Logo CH
Il Consiglio federale
  • Basi legali
  • Impressum