0.946.116.36
Appendice 1
Appendice 2
Appendice 3
Annexe A
Annexe B
Annexe C
Annexe D
Annexe E
Annexe F
Traduction1
(Etat le 10 mai 2005)
1. Atradius se déclare prêt à réassurer la part, exprimée en pour-cent, des garanties de crédit accordées par le BGRE à des exportateurs suisses ou à des tiers (en particulier des banques), dans la mesure où ces garanties couvrent des risques nés de la fourniture de produits d’exportation d’origine néerlandaise.
2. Le BGRE se déclare prêt à réassurer la part, exprimée en pour-cent, des garanties de crédit accordées par Atradius à des exportateurs néerlandais (et aux banques les finançant), dans la mesure où ces garanties couvrent des risques nés de la fourniture de produits d’exportation d’origine suisse.
3. La décision finale de réassurer est prise au cas par cas par Atradius ou par le BGRE.
1. Le présent Accord est applicable dans les cas suivants:
2. Le présent Accord ne s’applique pas lorsque l’assureur octroie, pour un contrat d’exportation, une couverture au mandataire principal et que celui-ci fixe avec son (ses) sous-traitant(s) du pays du réassureur des modalités «if and when» à propos du risque à assurer.
Dans le cadre du présent Accord, on entend par:
Jour ouvré un jour où les bureaux des deux assureurs-crédit sont ouverts;
Assureur(s)-crédit le BGRE et Atradius ou l’un des deux;
Exportations les biens et/ou services livrés ou fournis, selon les cas, aux termes du contrat d’exportation;
Assuré le bénéficiaire de la police;
Assureur l’assureur-crédit qui établit la police;
Mandataire principal l’exportateur qui est partie au contrat avec l’acheteur étranger;
Police une police d’assurance ou une garantie délivrée par l’assureur;
Part de réassurance la valeur des exportations couvertes par le réassureur, exprimée en pour-cent;
Réassureur celui des assureurs-crédit qui réassure l’autre au titre d’une opération donnée.
Les assureurs-crédit partent du principe que les exportations provenant du pays du réassureur sont originaires de celui-ci. Si, dans une affaire donnée, l’assureur a des raisons d’en douter, il en informe immédiatement l’autre assureur-crédit et lui communique les résultats de l’enquête à laquelle il a procédé en vue d’établir l’origine des exportations.
Les types de polices et de garanties délivrées par le BGRE et par Atradius auxquels s’applique le présent Accord sont mentionnés aux appendices 1 et 2. Chaque assureur-crédit notifiera à l’autre, par écrit, les modifications apportées à l’un de ses types de polices ou de garanties.
En règle générale, l’assureur-crédit du pays dont provient la part la plus importante des exportations à garantir, en termes de valeur, est l’assureur principal. Les assureurs-crédit peuvent déroger à cette règle par accord mutuel, en tenant compte des circonstances spécifiques du cas.
1. La part de réassurance est calculée au pro rata des parts d’origine suisse et néerlandaise des exportations à réassurer, sur la base des informations fournies par celui qui a déposé la demande d’assurance. Le rapport entre les exportations d’origine suisse et néerlandaise constitue le critère déterminant.
2. Lorsque la transaction à assurer inclut des exportations originaires d’un ou de plusieurs pays tiers (le pays de l’acheteur étranger est considéré comme un pays tiers), l’assureur-crédit qui couvre le risque est celui de l’exportateur sous la responsabilité duquel cette part est exécutée. Les assureurs-crédit peuvent convenir d’une autre méthode de calcul pour déterminer la part de réassurance.
Si la part en provenance de pays tiers ne peut être déterminée sans ambiguïté, l’assureur accorde sa garantie à la part en provenance de pays tiers sans réassurance. Si dans des cas particuliers, l’assureur n’est pas en mesure d’assumer l’intégralité des risques pour les livraisons en provenance de pays tiers, il peut convenir avec le réassureur d’une répartition des risques calquée sur le rapport existant entre la part d’origine suisse et la part d’origine néerlandaise des exportations.
3. L’annexe A propose des exemples pour le calcul de la part de réassurance.
1. Si le réassureur s’est engagé à réassurer, il doit verser à l’assureur le montant de la réassurance convenu lorsque l’assureur est obligé de payer des indemnités en vertu de la police.
2. A moins qu’il n’en ait été convenu autrement, le réassureur assume la part de réassurance qui lui incombe au taux de couverture fixé par l’assureur dans sa police. Le réassureur n’est cependant pas obligé de consentir une réassurance allant au-delà de son taux de couverture maximal.
3. Le réassureur s’engage à payer à l’assureur un montant égal à la part, exprimée en pour-cent, de l’indemnité versée par l’assureur aux termes de la police. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours ouvrés suivant la date à laquelle le réassureur a été informé par l’assureur qu’une indemnité avait été versée ou allait l’être.
4. En cas de dommage avant livraison, le réassureur doit également verser une indemnité proportionnelle à la part de réassurance, si ce risque est couvert par la police. En pareil cas, le montant du paiement ne se calcule pas en fonction du prix de revient des parts des exportations en question, mais selon la part de réassurance se rapportant au dommage total calculé sur la base du prix de revient.
5. Le réassureur s’engage à ne pas s’opposer à verser une indemnité s’il y est tenu par les termes de la police, dans la mesure où les informations contenues aux appendices 1 et 2 ou les informations que l’assureur a données au réassureur dans le cadre de la procédure décrite à l’art. 13, correspondent aux dispositions de la police.
6. Le réassureur s’engage à informer l’assureur de tout problème dont il serait informé et qui pourrait affecter l’exécution du contrat de livraison ou des contrats de crédit y afférents.
1. L’assureur s’engage à informer le réassureur de toute modification de la police, de l’ampleur et du genre de l’affaire financée par un crédit à l’exportation ou des règles contractuelles afférentes, dans la mesure où cela peut avoir des effets sur le risque couvert.
2. L’assureur s’engage à consulter le réassureur avant de prendre une décision qui le liera sur les mesures à prendre ou sur les instructions à donner au preneur d’assurance en cas de survenance d’un événement susceptible d’aggraver le risque couvert ou si le sinistre est imminent.
3. Si après le paiement d’une indemnité, l’assureur perçoit un remboursement ou retient une partie du versement, il doit, dans un délai de 30 jours ouvrés, transférer au réassureur le montant correspondant à la part de réassurance.
4. L’assureur doit informer sans délai le réassureur s’il apprend qu’un débiteur n’a pas effectué un paiement dû en amortissement d’une créance couverte par la police.
5. A la demande du réassureur, l’assureur doit mettre à la disposition de celui-ci une copie de tous les documents relatifs à une affaire qui sont en sa possession.
6. L’assureur s’engage à informer le réassureur dès que les engagements découlant de la police ont pris fin.
1. Le réassureur a droit à une prime de réassurance:
L’assureur est en droit de retenir au maximum 10 % des sommes citées aux let. a) et b) en rémunération de ses frais de gestion.
2. La prime de réassurance est à verser dans les 30 jours ouvrés à compter de celui où l’assureur a encaissé la prime.
3. Si le preneur d’assurance obtient de l’assureur un remboursement de prime fondé sur la police, le réassureur est en principe tenu de rétrocéder à l’assureur, à sa demande, la part de la prime remboursée correspondant à la part de la prime qui lui a été versée – déduction faite du montant retenu au titre des frais administratifs –.
1. Si l’origine des produits d’exportation, une fois la réassurance définitivement confirmée, se modifie, en termes de valeur, de plus de 5 % dans sa composition, ou si le rapport entre les parts des produits d’exportation du mandataire principal et celles des sous-traitants est modifié de plus de 5 % en valeur, l’assureur en informe le réassureur, chacune des deux parties pouvant alors exiger l’adaptation de la part de réassurance.
2. Si cette adaptation se fait, sont adaptés en conséquence les montants que se doivent réciproquement l’assureur et le réassureur sous forme de primes, de droits et de participation aux frais de poursuite judiciaire ou de coûts de réduction ou de prévention des dommages.
1. L’assureur consultera le réassureur avant d’intenter une action en justice ou de faire valoir des droits de recouvrement dont les coûts dépasseraient au total 5 % du montant impayé ou 22 500 euros/35 000 francs, le montant déterminant étant le plus faible des deux.
Le réassureur est tenu de participer, en proportion de sa part de réassurance, aux dépenses consenties par l’assureur pour obtenir un remboursement ou s’engager dans une procédure judiciaire, dans la mesure où l’assureur est obligé, aux termes de la police qu’il a établie, d’assumer ou de rembourser des coûts au preneur d’assurance. Le paiement interviendra dans les 30 jours ouvrés à compter de la date de la communication des frais.
2. Si l’assureur veut aliéner, remettre ou annuler des créances qui lui appartiennent économiquement ou juridiquement après paiement d’une indemnité, il doit obtenir l’accord du réassureur.
Les règles procédurales de mise en oeuvre de la présente convention sont régies par l’appendice 3.
1. Si une demande de rééchelonnement de dette est présentée par le pays de l’acheteur ou de l’emprunteur, les assureurs-crédit se consultent afin de déterminer comment résoudre d’éventuels problèmes qui en découleraient. La décision définitive sera toutefois prise par l’assureur.
2. Si la créance couverte est incluse dans un accord de rééchelonnement de dette avec le pays de l’acheteur ou de l’emprunteur, l’assureur consulte le réassureur s’il souhaite céder, échanger ou remettre la dette afférente à la police d’assurance.
A moins qu’il n’en ait été convenu autrement par les assureurs-crédit, tous les paiements afférents aux différentes affaires de réassurance doivent être effectués dans la monnaie du pays de l’assureur.
1. Les Parties contractantes s’efforcent de résoudre à l’amiable les différends qui peuvent découler du présent Accord.
2. Les différends qui ne peuvent être résolus à l’amiable sont tranchés par un tribunal arbitral formé de trois personnes. Chaque Partie contractante désigne un juge arbitral, et les deux juges désignés nomment à leur tour le juge arbitral qui présidera.
Le tribunal arbitral siège dans le pays de l’assureur: à Amsterdam, s’il s’agit d’Atradius; à Zurich, s’il s’agit du BGRE. La procédure est menée en anglais. Le tribunal arbitral fixe par ailleurs la procédure selon les principes de l’État de droit.
1. Les deux Parties contractantes signent le présent Accord, qui entre en vigueur le jour où le BGRE communique à Atradius que les conditions constitutionnelles requises en Suisse pour la mise en vigueur dudit accord sont remplies (ratification).
2. Chacune des parties à l’accord peut le dénoncer pour la fin d’une année civile. La dénonciation doit se faire par écrit, avec un préavis de trois mois. Les obligations contractées avant la dénonciation continuent de déployer leurs effets.
3. Les Parties contractantes peuvent modifier le présent Accord à tout moment. L’appendice 3 et toutes les annexes peuvent être modifiés en tout temps, avec l’assentiment écrit du BGRE et d’Atradius.
Le présent Accord a été rédigé en deux exemplaires originaux en langue anglaise, un pour chaque partie.
Pour le compte de la Confédération suisse: Peter W. Silberschmidt | Pour le compte du Royaume des Pays-Bas: G. Bouvman |
Facilité | Taux de couverture maximal | Risques couverts | Bénéficiaire | Délai de paiement | Remarques | Optionnel |
Crédit fournisseur | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Risque de fabrication et risque de crédit | Exportateur | 6 mois | Couverture du risque de fabrication: non-paiement des coûts engendrés en cas de non-livraison et/ou Risque de crédit: non-paiement ou retard de paiement du montant contractuel. | Paiement de la prime en devises (seulement pour le risque de crédit) en cas de garantie directe |
Garantie directe en plus de la couverture du crédit fournisseur | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Non-paiement | Banque | Indemnisation immédiate de la banque (néerlandaise ou étrangère) en cas de non-paiement | L’indemnisation aura lieu indépendamment d’un droit à l’indemnisation en vertu du contrat de livraison (recours contre l’exportateur). Si la monnaie du contrat est une devise, la prime et l’indemnisation sont payées dans cette devise (en appliquant un taux de change maximal). | Couverture en devises |
Crédit acheteur | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Risque de crédit | Banque | 6 mois | Couverture en faveur de la banque (néerlandaise ou étrangère) accordant le financement (possibilité de combiner avec une couverture du risque de fabrication pour l’exportateur) ’’’ | Couverture de paiements échelonnés (en combinaison avec une couverture du risque de fabrication). Couverture et paiement des primes en devises |
Garantie bancaire: Couverture supplémentaire | Identique à la police | Sollicitation légitime et sollicitation abusive | Exportateur | 6 mois | Atradius doit approuver le libellé de la garantie. | |
Garantie bancaire Contre garantie | Identique à la police | Sollicitation légitime et sollicitation abusive | Banque | 10 jours après sollicitation de la garantie | Uniquement en combinaison avec une couverture supplémentaire pour les garanties bancaires. Recours contre l’exportateur, sauf si l’exportateur a droit à être dédommagé en vertu de la couverture supplémentaire. Atradius doit approuver l’énoncé de la garantie. | |
Couverture de la garantie de soumission | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Sollicitation légitime et sollicitation abusive | Exportateur | 6 mois | La sollicitation légitime n’est dédommagée que si l’assuré n’a pas commis d’infraction. C’est le cas si Atradius retire la couverture pour l’affaire de base. | |
Leasing: couverture étendue | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Risque de crédit (description négative du risque) | Exportateur/ Bailleur/ Banque | 6 mois | Toutes les tranches d’une affaire de leasing sont couvertes. Une couverture peut être accordée à des bailleurs étrangers si les marchandises sont produites aux Pays-Bas. Si la monnaie du contrat est une devise, la prime et l’indemnisation sont payées dans cette devise (en appliquant un taux de change maximal). | Possibilité de garantie directe si le bénéficiaire est une banque |
Leasing: couverture limitée | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Risque de crédit (description négative du risque) | Exportateur/ bailleur | 6 mois | Tous les paiements échelonnés récurrents dus au cours d’une période de 9 mois sont couverts (couverture pour des choses mobilières uniquement). Une couverture peut être accordée à des bailleurs étrangers si les marchandises sont produites aux Pays-Bas. Si la monnaie du contrat est une devise, la prime et l’indemnisation sont payées dans cette devise (en appliquant un taux de change maximal). | |
Couverture du risque de dépossession | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Expropriation et interdiction d’exporter de biens | Exportateur/ bailleur | 6 mois | Optionnel avec une couverture leasing limitée | |
Travaux de construction: couverture des outils | Risque politique: 98 % Risque économique: 95 % | Risques politiques: durant les travaux, dommages causés aux outils ou expropriation; après les travaux: dommages causés aux outils ou opposition au transfert des outils | Exportateur | 6 mois | L’indemnisation est calculée en fonction de la valeur comptable moins l’amortissement. En cas d’endommagement, les coûts de réparation sont limités au montant décrit ci-dessus. | Optionnel avec une couverture crédit fournisseur pour travaux de construction ou risque de fabrication pour travaux de construction avec couverture crédit acheteur |
Couverture du risque monétaire | 100 % | Risque de dévaluation de la monnaie étrangère | Exportateur | non applicable | La couverture est octroyée pour diverses devises. En cas de réévaluation, l’assuré est tenu de reverser les gains à Atradius. La couverture n’est octroyée que pour des échéances de deux ans au minimum. | La couverture du risque monétaire lie le fournisseur de prestations dès la signature du contrat |
Financement de projet | Risque politique: 98 % | Couverture standard du risque politique/ couverture étendue du risque politique/ couverture du risque économique (description positive du risque) | Exportateur/ banque | 6 mois | La couverture standard du risque politique comprend le risque de transfert, de guerre civile, les catastrophes naturelles et les décisions qui ne viennent pas de l’Etat néerlandais (p. ex. expropriations). | |
Couverture des investissements | 90 % |
– guerre | Investisseur | 9 mois | La couverture n’est en principe possible que si les Pays-Bas et le pays hôte ont conclu un accord de protection des investissements (dans le cas contraire: évaluation au cas par cas en fonction du système juridique du pays hôte). La durée maximale de couverture est de 15 ans (l’investissement doit être terminé au moins 5 ans après le début de l’investissement). Le remboursement de pertes maximal est de 200 % du montant initial en euros. | Couverture pour rupture de contrat |
Facilité: | Couverture de créance |
Type: | Garantie |
Bénéficiaire de la garantie: | L’exportateur ou un tiers (notamment une banque) |
Conditions d’assurance: | Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation |
Montant résiduel à la charge de l’exportateur: | 5 % au moins |
Taux de couverture: | 95 % au maximum |
Base de calcul: | Prix des exportations selon le contrat d’exportation |
Risques couverts: |
– présenté par des débiteurs publics; – présenté par des débiteurs privés, – qui appartiennent à une collectivité ou à une institution de droit public, ou – dont la créance bénéficie d’une caution publique ou est garantie par une banque agréée par le BGRE, ou – qui accomplissent des tâches publiques, le risque économique étant limité aux obligations de clients publics ou privés qui, de leur côté, accomplissent des tâches publiques;
|
Facilité: | Couverture du risque de fabrication (risque avant livraison) |
Type: | Garantie |
Bénéficiaire de la garantie: | L’exportateur et, en principe, aussi un tiers (notamment une banque) |
Conditions d’assurance: | Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation |
Montant résiduel à la charge de l’exportateur: | 5 % au moins |
Taux de couverture: | 95 % au maximum |
Base de calcul: | Prix de revient |
Risques couverts: | Impossibilité présumée ou réelle d’effectuer la livraison en raison d’une augmentation postérieure à la commande des risques politique, économique ou de transfert, qui peuvent être couverts selon ch. I, ou faute de moyens de transport à l’étranger. |
Facilité: | Couverture de garanties de soumission et de garanties de livraison (seulement en complément d’une garantie selon ch. I ou II). |
Type: | Garantie |
Bénéficiaire de la garantie: | L’exportateur ou un tiers (notamment une banque) |
Conditions d’assurance: | Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation |
Montant résiduel à la charge de l’exportateur: | 5 % au moins |
Taux de couverture: | 95 % au maximum |
Base de calcul: | Montant de la garantie de soumission ou de la garantie de livraison |
Risques couverts: |
|
Le présent appendice règle les questions procédurales au sens de l’art. 13 de l’accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre Atradius et le BGRE.
Au plus tard lorsqu’il a reçu le formulaire d’octroi d’une police (annexe F), le réassureur doit envoyer à l’assureur un numéro de compte, de facture ou de référence, afin que l’assureur puisse transférer la prime de réassurance comme prévu à l’art. 10, ch. 1 et 2.
Si, lors d’un sinistre, l’assureur fait valoir un droit auprès du réassureur, il doit donner à ce dernier les indications suivantes:
En cas de remboursement, l’assureur doit donner au réassureur les indications suivantes:
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 70 unités
Livraison – Pays B: 50 unités
Couverture par l’assureur (A): 100 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 70 unités
Livraison – Pays B: 50 unités
Couverture par l’assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 100 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 45,6 unités.
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 48 unités.
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 100 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 40 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Note:
Si l’assureur et le réassureur proposent des taux de couverture différents selon le risque, le taux de couverture moyen est appliqué. Exemple:
Risques politiques: | 95 % |
Risques économiques avant livraison: | 85 % |
Risques économiques de crédit: | 90 % |
Taux moyen: | 90 % |
De:
A:
Nous référant à notre accord du
Nous vous proposons de réassurer l’affaire suivante:
Notre référence:
Exportateur de notre pays:
Exportateur de votre pays:
Leur relation contractuelle:
Projet:
Acheteur/pays:
Emprunteur/pays:
Garant/garanties:
Valeur contractuelle:
Intérêts:
Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/prestations en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers):
Durée du risque:
Conditions de remboursement:
Remarques particulières concernant l’affaire:
Type de couverture(s) demandée(s):
Montant du crédit:
Intérêts:
Prêteur:
Montant couvert estimé à:
Part de réassurance estimée à (calcul):
Taux de la prime (indication du montant de base)/échéance:
Conditions particulières:
Conditions de recouvrement:
Remarques:
Date: Signature:
A:
De:
Nous référant à votre formulaire de demande provisoire du:
Votre no de réf.:
Notre no de réf.:
Remarques:
Le présent formulaire de réponse provisoire n’est pas juridiquement contraignant. Avant de trancher sur l’octroi d’une réassurance, nous devons procéder à une analyse des risques plus détaillée; il nous faudra par ailleurs l’accord de notre organe de décision ou des autorités de surveillance.
Date: Signature:
* Veuillez biffer ce qui ne convient pas
De:
A:
Nous référant à notre accord du
et à votre réponse provisoire du
Notre no de réf.:
Votre no de réf.:
Nous vous proposons de réassurer l’affaire suivante aux conditions ci-après:
Exportateur de notre pays:
Exportateur de votre pays:
Leur relation contractuelle:
Projet:
Acheteur/pays:
Emprunteur/pays:
Garant/garanties:
Valeur contractuelle:
Intérêts:
Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/prestations en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers):
Durée du risque:
Conditions de remboursement:
Remarques particulières concernant l’affaire:
Type de couverture(s) demandée(s):
Montant du crédit:
Intérêts:
Prêteur:
Montant total couvert:
Conditions particulières:
Conditions de recouvrement:
Montant de la prime à payer:
L’engagement de l’assureur envers le requérant prendra fin le
Remarques:
Date: Signature:
De:
A:
Nous référant à notre accord du
et à votre demande définitive du
Notre no de réf.:
Votre no de réf.:
Remarques:
Date: Signature:
* Veuillez biffer ce qui ne convient pas
De:
A:
Nous référant à notre accord du
et à votre réponse définitive du
Notre no de réf.:
Votre no de réf.:
Nous vous informons qu’une police a été octroyée le Le montant de la couverture s’élève à:
La part de réassurance se monte à:
La prime doit nous être versée:
Le: ............................. | Montant: ............................. | Part de la prime: ............................. | Montant à payer au réassureur: ....................................... |
Nous effectuerons le paiement qui vous est dû dans les 30 jours ouvrés à compter de la date de réception.
Autres remarques:
Date: Signature:
1 Texte original anglais.2 Art. 1 al. 1 de l'AF du 15 mars 2005 (RO 2005 3833)
Übersetzung1
(Stand am 10. Mai 2005)
1. Atradius erklärt sich bereit, Kreditversicherungen der ERG, die zugunsten schweizerischer Exporteure oder Dritter (insbesondere von Banken) übernommen werden, anteilig nach Prozenten in Rückversicherung zu nehmen, soweit sie sich auf die Absicherung von Risiken aus der Erbringung von Exportleistungen niederländischen Ursprungs beziehen.
2. ERG erklärt sich bereit, Kreditversicherungen von Atradius, die zugunsten niederländischer Exporteure (und niederländische Exportleistungen finanzierender Banken) übernommen werden, anteilig nach Prozenten in Rückversicherung zu nehmen, soweit sie sich auf die Absicherungen von Risiken aus der Erbringung von Exportleistungen schweizerischen Ursprungs beziehen.
3. Die konkrete Rückversicherungszusage wird jeweils auf der Basis einer Einzelfallentscheidung von Atradius oder der ERG übernommen.
1. Für Vereinbarungen nach diesem Vertrag kommen Fälle in Betracht, bei denen
der Kreditversicherer im Land eines Exporteurs eine Exportkreditversicherung gewährt.
2. Dieser Vertrag findet keine Anwendung, wenn der Versicherer Versicherungsschutz für einen Vertrag über Exportleistungen gewährt, bei dem der Hauptauftragnehmer mit dem (den) Unterlieferanten im Land des Rückversicherers eine «If and when»-Vereinbarung in bezug auf das zu versichernde Risiko getroffen hat.
Im Rahmen dieses Vertrages haben nachstehende Begriffe folgende Bedeutung:
Arbeitstag bezeichnet einen Tag, an dem beide Kreditversicherer ihren Geschäftsbetrieb geöffnet haben.
(der/die) Kreditversicherer bezeichnet ERG und [ ] oder eine von beiden.
Exportleistungen bezeichnet die Waren und Dienstleistungen, die nach dem Exportvertrag geliefert oder erbracht werden sollen.
Versicherter bezeichnet den Begünstigten der Police.
Versicherer bezeichnet den Kreditversicherer, der die Police ausstellt.
Hauptauftragnehmer bezeichnet den Exporteur, der Vertragspartner des ausländischen Bestellers ist.
Police bezeichnet eine vom Versicherer ausgestellte Versicherungspolice oder Garantie.
Rückversicherungsanteil bezeichnet den vom Rückversicherer in Rückdeckung genommenen, als Prozentsatz ausgedrückten Wert der versicherten Exportleistungen.
Rückversicherer bezeichnet den Kreditversicherer, der dem Versicherer für ein bestimmtes Geschäft eine Rückversicherung zur Verfügung stellt.
Die Kreditversicherer gehen grundsätzlich davon aus, dass die aus dem Land des Rückversicherers stammenden Exportleistungen ihren Ursprung im Land des Rückversicherers haben. Wenn der Versicherer in einem bestimmten Geschäft Gründe hat, daran zu zweifeln, ermittelt er soweit möglich den Ursprung der Exportleistungen und informiert den anderen Kreditversicherer unverzüglich über seine Zweifel und die Ergebnisse seiner Ermittlungen.
Die von ERG und Atradius bereitgestellten Versicherungen und Deckungsformen, für die dieser Vertrag gilt, sind in den Anlagen 1 und 2 zu diesem Vertrag dargestellt. Jeder Kreditversicherer informiert den anderen schriftlich darüber, wenn sich eine seiner Versicherungen oder Deckungsformen in massgeblicher Weise ändert.
In der Regel tritt jener Kreditversicherer als Versicherer auf, aus dessen Land der wertmässig grössere Anteil an Exportleistungen des zur Deckung angetragenen Geschäfts stammt. Mit Rücksicht auf die Umstände des Einzelfalles können die Kreditversicherer im gegenseitigen Einvernehmen von dieser Regel abweichen.
1. Der Rückversicherungsanteil wird nach Massgabe des rückzuversichernden schweizerischen oder holländischen Anteils an der Exportleistung aufgrund der Angaben des Antragstellers festgelegt. Massgeblich ist das Verhältnis von Exportleistungen schweizerischen und holländischen Ursprungs.
2. Beinhaltet das zu versichernde Geschäft Exportleistungen aus einem oder mehreren Drittländern, wobei auch das Bestellerland als Drittland gilt, richtet sich die Risikotragung grundsätzlich danach, welchem Lieferanteil die Drittlandszulieferungen funktional zuzuordnen sind. Die Kreditversicherer können sich über eine anderweitige Festlegung des Rückversicherungsanteils einigen.
Ist keine eindeutige Zuordnung von Drittlandslieferungen erkennbar, gewährt der Versicherer Deckung für Drittlandslieferungen ohne Rückversicherung. Kommt eine ausschliessliche Risikoübernahme für Drittlandslieferungen durch den Versicherer im Einzelfall nicht in Betracht, können sich die Kreditversicherer über eine Aufteilung der Risiken zwischen Versicherer und Rückversicherer nach Massgabe der sich aus dem Verhältnis von schweizerischem und [ ] am Anteil an den Exportleistungen ergebenden Deckungsquote einigen.
3. Beispiele für die Berechnung des Rückversicherungsanteils sind in Anhang A enthalten.
1. Übernimmt der Rückversicherer eine Rückversicherungsverpflichtung, hat er dem Versicherer den vereinbarten Rückdeckungsbetrag zu leisten, wenn der Versicherer aus der Police zu Entschädigungsleistungen verpflichtet ist.
2. Sofern nichts anderes vereinbart wird, übernimmt der Rückversicherer für den ihm als Rückversicherer zugewiesenen Anteil Rückdeckung mit derselben Deckungsquote, die der Versicherer in seiner Police festgesetzt hat. Der Rückversicherer ist jedoch nicht verpflichtet, Rückversicherung über seine maximale Deckungsquote hinaus zur Verfügung zu stellen.
3. Der Rückversicherer verpflichtet sich, dem Versicherer einen Betrag zu zahlen, der dem für den Rückversicherer bestimmten prozentualen Teil an der vom Versicherer erbrachten Entschädigungsleistung aus der jeweiligen Police entspricht. Diese Zahlung ist 30 Arbeitstage nachdem der Rückversicherer vom Versicherer die Mitteilung erhalten hat, dass dieser eine Entschädigung geleistet hat oder leisten wird, fällig.
4. Der Rückversicherer hat eine Zahlung nach Massgabe des Rückversicherungsanteils auch bei einem Fabrikationsschadenfall zu erbringen, wenn eine entsprechende Versicherung übernommen wurde. Die Höhe der Zahlung bestimmt sich dabei nicht nach den in den jeweiligen Lieferanteilen entstandenen Selbstkosten, sondern richtet sich allein nach dem Rückversicherungsanteil an dem auf der Grundlage der Selbstkosten berechneten Gesamtschaden.
5. Der Rückversicherer verpflichtet sich, keine Einwendungen gegen seine Pflicht zur Zahlung einer Entschädigung gestützt auf die Police zu erheben, soweit die Police inhaltlich mit den in den Anlagen 1 und 2 enthaltenen oder jenen Informationen übereinstimmt, die der Rückversicherer vom Versicherer im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 13 erhalten hat.
6. Der Rückversicherer verpflichtet sich, den Versicherer bei allen ihm zur Kenntnis gelangenden Problemen zu benachrichtigen, die sich auf die Erfüllung des Liefervertrages oder der daran gekoppelten Kreditverträge auswirken könnten.
1. Der Versicherer hat den Rückversicherer über jede Änderung der Police, des Umfangs, der Art und der Bedingungen des Exportkreditgeschäfts oder jeder damit im Zusammenhang stehenden vertraglichen Vereinbarung, welche Auswirkungen auf das von der Police gedeckte Risiko haben könnte, zu unterrichten und ihn sofort zu konsultieren.
2. Der Versicherer hat den Rückversicherer zu konsultieren, bevor er verbindlich entscheidet, welche Massnahmen zu ergreifen oder welche Anweisungen dem Versicherungsnehmer zu erteilen sind, wenn gefahrerhöhende Umstände eingetreten sind oder ein Schadenfall droht.
3. Der Versicherer hat dem Rückversicherer innerhalb von 30 Arbeitstagen nach Eingang den ihm nach Massgabe des Rückversicherungsanteils zustehenden Anteil an Zahlungseingängen zu überweisen, die vom Versicherer nach Entschädigungszahlung als Rückfluss eingezogen oder einbehalten wurden.
4. Der Versicherer hat den Rückversicherer unverzüglich zu informieren, wenn ihm mitgeteilt wird, dass ein Schuldner eine fällige Zahlung für die Tilgung einer von der Police gedeckten Forderung nicht geleistet hat.
5. Der Versicherer hat dem Rückversicherer auf Anforderung Kopien aller in seinem Besitz befindlichen und geschäftsrelevanten Dokumente zur Verfügung zu stellen.
6. Der Versicherer hat den Rückversicherer zu informieren, sobald seine Verpflichtungen aus der Police beendet sind.
1. Der Rückversicherer hat Anspruch auf eine Rückversicherungsprämie, welche
Der Versicherer ist berechtigt, von den Beträgen gemäss Buchstaben a) und b) einen Abzugsbetrag in Höhe von höchstens 10 % als Entgelt für seine Bearbeitungskosten einzubehalten.
2. Die Rückversicherungsprämie ist innerhalb von 30 Arbeitstagen fällig, nachdem der Versicherer die Prämie erhalten hat.
3. Wenn der Versicherte gestützt auf die Police eine Prämienrückerstattung durch den Versicherer erhält, ist der Rückversicherer grundsätzlich verpflichtet, dem Versicherer auf Anforderung den Anteil an der rückgezahlten Prämie zu erstatten, der dem an ihn gezahlten Prämienanteil – unter Berücksichtigung des als Verwaltungskosten einbehaltenen Prämienanteils – entspricht.
1. Wenn sich nach endgültiger Rückversicherungsübernahme die Zusammensetzung des Ursprungs der massgebenden Exportleistungen im Wert um mehr als fünf Prozent ändert, oder wenn sich die Anteile der Exportleistungen des Hauptauftragnehmers im Verhältnis zu jenen des Subunternehmers im Wert um mehr als fünf Prozent verschieben, wird der Versicherer den Rückversicherer darüber informieren; jede der beiden Parteien kann dann die Anpassung des Rückversicherungsanteils verlangen.
2. Erfolgt eine Anpassung des Rückversicherungsanteils, werden auch die Beträge entsprechend angepasst, welche sich der Versicherer und der Rückversicherer gegenseitig in Form von Prämien, Ansprüchen auf und Beteiligungen an Entschädigungsleistungen, Rechtsverfolgungskosten oder Kosten der Schadensminderung oder —verhinderung schulden.
1. Der Versicherer wird den Rückversicherer konsultieren, bevor er Massnahmen der Rechtsverfolgung ergreift oder Regressansprüche geltend macht, deren Kosten insgesamt mehr als fünf Prozent des ausstehenden Betrages oder EUR 22 500/ 35 000 Franken ausmachen; massgebend ist der tiefere Betrag.
Der Rückversicherer ist verpflichtet, sich nach Massgabe des Rückversicherungsanteils an Aufwendungen des Versicherers zur Erlangung von Rückflüssen oder zur Führung von gerichtlichen Verfahren zu beteiligen, sofern der Versicherer gemäss seiner Police gegenüber dem Versicherungsnehmer zur Kostentragung oder —erstattung verpflichtet ist. Die Zahlung soll innerhalb von 30 Arbeitstagen nach dem Datum der Mitteilung über die Kostenentstehung erfolgen.
2. Der Versicherer kann Forderungen, die ihm nach Entschädigungsleistung wirtschaftlich oder rechtlich zustehen, nur mit Zustimmung des Rückversicherers verkaufen, erlassen oder abschreiben.
Die Verfahrensregeln für die Abwicklung der einzelnen Rückversicherungsgeschäfte sind in Anlage 3 festgelegt.
1. Wenn ein Umschuldungsantrag aus dem Besteller- oder Schuldnerland eingeht, beraten die Kreditversicherer darüber, wie Probleme, die sich daraus ergeben, gelöst werden sollen. Die endgültige Entscheidung trifft jedoch der Versicherer.
2. Ist die versicherte Forderung Gegenstand eines Umschuldungsabkommens mit dem Besteller- oder Schuldnerland, konsultiert der Versicherer den Rückversicherer, wenn er diese Forderung verkaufen, tauschen oder erlassen möchte.
Sofern die Kreditversicherer nichts anderes vereinbart haben, sind alle Zahlungen im Rahmen der einzelnen Rückversicherungsgeschäfte in der lokalen Währung des Versicherers zu leisten.
1. Die Vertragsparteien bemühen sich, Streitigkeiten, die sich im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, einvernehmlich zu lösen.
2. Streitigkeiten, die nicht einvernehmlich gelöst werden können, werden durch ein aus drei Personen bestehendes Schiedsgericht entschieden. Jede Vertragspartei benennt einen Schiedsrichter, und diese wiederum bestimmen den vorsitzenden Schiedsrichter.
Das Schiedsgericht hat seinen Sitz am Ort des jeweiligen Versicherers; das ist bei Atradius Amsterdam und bei der ERG Zürich. Das Verfahren wird in englischer Sprache geführt. Im übrigen legt das Schiedsgericht das Verfahren nach rechtsstaatlichen Grundsätzen fest.
1. Dieser Vertrag wird von beiden Vertragsparteien unterschrieben und tritt am Tag in Kraft, an dem die ERG Atradius mitteilt, dass die verfassungsmässigen Vorschriften des schweizerischen Rechts für den Abschluss und das Inkrafttreten dieses Vertrages erfüllt sind (Ratifikation).
2. Jede Vertragspartei hat das Recht, diesen Vertrag zum Ende eines jeden Kalenderjahres zu kündigen. Die Kündigung muss mit einer Frist von drei Monaten schriftlich erfolgen. Verpflichtungen, die vor der Beendigung des Vertrags eingegangen wurden, bleiben unverändert wirksam.
3. Die Vertragsparteien könne diesen Vertrag jederzeit ändern. Anlage 3 und sämtliche Anhänge können mit schriftlicher Zustimmung von ERG und Atradius jederzeit geändert werden.
Dieser Vertrag wurde in zwei Originalen, eines für jede Vertragspartei, in englischer Sprache abgefasst.
Handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft: Peter W. Silberschmidt | Handelnd für das Königreich der Niederlande: G. Bouvman |
Fazilität | Maximaler Deckungssatz | Gedeckte Risiken | Begünstigter | Karenzfrist | Bemerkungen | Optional |
Lieferantenkredit | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Fabrikations- und Kreditrisiko | Exporteur | 6 Monate | Deckung des Fabrikationsrisikos: Zahlungsausfall bei den entstandenen Kosten im Fall einer Nicht-Lieferung und/oder Kreditrisiko: Ausfall oder Verzug von Vertragszahlungen | Zahlung der Prämie in ausländischer Währung (nur beim Kreditrisiko) bei Direktgarantie. |
Direktgarantie zusätzlich zur Lieferantenkreditdeckung | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Zahlungsausfall | Bank | Sofortige Entschädigunsleistung an die (niederländische oder ausländische) Bank nach dem Zahlungsausfall | Die Entschädigung wird unabhängig von einem Entschädigungsanspruch aus dem dem Lieververtrag geleistet (Rückgriff auf den Exporteur). Wenn der Vertrag auf eine ausländische Währung lautet, wird die Prämie und die Entschädigung in dieser Währung bezahlt (unter Anwendung eines maximalen Wechselkurses). | Deckung in ausländischer Währung. |
Käuferkredit | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Kreditrisiko | Bank | 6 Monate | Deckung zugunsten der finanzierenden – niederländischen oder ausländischen – Bank (Kombination mit einer Fabrikationsrisikodeckung für den Exporteur möglich). | Deckung von Fortschrittszahlungen (in Kombination mit einer Fabrikationsrisikodeckung). Deckung und Prämienzahlung in Fremdwährung. |
Bankgarantie Zusätzliche Deckung | Wie Police | Rechtmässige und unrechtmässige Inanspruchnahme | Exporteur | 6 Monate | Atradius muss dem Garantietext zustimmen. | |
Bankgarantie Gegengarantie | Wie Police | Rechtmässige und unrechtmässige Inanspruchnahme. | Bank | 10 Tage nach der Inanspruchnahme der Garantie | Nur zusammen mit einer zusätzlichen Deckung für Bankgarantien. Rückgriff auf den Exporteur, ausser wenn der Exporteur gestützt auf die zusätzliche Deckung Anspruch auf eine Entschädigung hat. Atradius muss dem Garantietext zustimmen | |
Deckung von Angebotsgarantien | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Rechtmässige und unrechtmässige Inanspruchnahme. | Exporteur | 6 Monate | Rechtmässige Inanspruchnahme wird nur entschädigt, wenn den Versicherten kein Verschulden trifft. Das ist der Fall, wenn Atradius die Deckung für das Grundgeschäft widerruft. | |
Leasing: erweiterte Deckung | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Kreditrisiko (negative Risikoumschreibung). | Exporteur/ Leasinggeber/ Bank | 6 Monate | Alle Raten eines Leasinggeschäfts sind gedeckt. Deckung kann ausländischen Leasinggebern gewährt werden, wenn die Ware in den Niederlanden hergestellt wird. Wenn der Vertrag auf eine ausländische Währung lautet, wird die Prämie und die Entschädigung in dieser Währung bezahlt (unter Anwendung eines maximalen Wechselkurses). | Possibility of Direct Guarantee in case beneficiary is a bank. |
Leasing: Beschränkte Deckung | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Kreditrisiko (negative Risikoumschreibung). | Exporteur/ Leasinggeber | 6 Monate | Alle innerhalb von einer wiederkehrenden Periode von 9 Monaten zahlbaren Raten sind gedeckt (nur Deckung von beweglichen Sachen). Deckung kann ausländischen Leasinggebern gewährt werden, wenn die Ware in den Niederlanden hergestellt wird. Wenn der Vertrag auf eine ausländische Währung lautet, wird die Prämie und die Entschädigung in dieser Währung bezahlt (unter Anwendung eines maximalen Wechselkurses). | |
Enteignungsrisikodeckung | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Enteignung und Exportverbot auf Vermögenswerten | Exporteur/ Leasinggeber | 6 Monate | Wenn gewünscht zusammen mit einer beschränkten Leasingdeckung. | |
Werkserstellung; Deckung für Arbeitsgeräte | 98 % politische Risiken 95 % kommerzielle Risiken | Politische Risiken: Während der Werkserstellung: Beschädigung oder Beschlagnahme von Arbeitsgeräten; nach der Werkserstellung: Beschädigung oder Verhinderung des Transfers von Arbeitsgeräten. | Exporteur | 6 Monate | Die Entschädigung wir nach dem Buchwert abzüglich prozentmässiger Abschreibung berechnet. Bei Beschädigung sind die Reparaturkosten auf den wie oben berechneten Betrag beschränkt. | Nach Wunsch zusammen mit einer Lieferantenkreditdeckung für Werkserstellungen oder Vorkreditrisikodeckung für Werkserstellungen zusammen mit einer Käuferkreditdeckung |
Währungsrisikodeckung | 100 % | Risiko der Abwertung von ausländischer Währung | Exporteur | nicht anwendbar | Deckung wird für verschiedene Währungen gewährt. Bei einer Neubewertung ist der Versicherte verpflichtet, Atradius die Gewinne abzuliefern. Deckung wird nur für Risikolaufzeiten von zwei oder mehr Jahren gewährt | Wechselkursrisikodeckung bindet den Anbieter ab der Unterzeichnung des Vertrags |
Projektfinanzierung | 98 % politische Risiken | Standarddeckung für politische Risiken/ erweiterte Deckung für politische Risiken/ Deckung für kommerzielle Risiken (positive Risikoumschreibung) | Exporter/Bank | 6 Monate | Die Standarddeckung für politische Risiken umfasst das Transferrisiko, (Bürger-)Krieg, Naturkatastrophen und Entscheidungen anderer als des niederländischen Staates (z. B. Enteignung). | |
Investitionsversicherung | 90 % |
– Krieg | Investor | 9 Monate | Deckung ist im allgemeinen nur möglich, wenn zwischen den Niederlanden und dem Gastland ein Investitionsschutzabkommen abgeschlossen wurde (wenn nicht: Einzelfallbeurteilung des Rechtssystem des Gastlandes) Maximal beträgt die Versicherungsdauer 15 Jahre (die Investition muss spätestens 5 Jahre nach deren Beginn der abgeschlossen sein) Die maximale Entschädigung beträgt 200 % des ursprünglichen EUR-Betrags. | Deckung für Vertragsbruch |
Fazilität: | Forderungsdeckung |
Art: | Garantie |
Garantienehmer: | Exporteur oder Dritter (namentlich Bank) |
Versicherungsbedingungen: | Bundesgesetz über die Exportrisikogarantie Verordnung über die Exportrisikogarantie |
Selbstbehalt des Exporteurs: | mindestens 5 % |
Prozentsatz der Deckung: | maximal 95 % |
Berechnungsgrundlage: | Preis der Exportleistungen gemäss Exportvertrag |
Gedeckte Risiken: |
– von öffentlichen Schuldnern; – von privaten Schuldnern, – die einer öffentlich-rechtlichen Körperschaft oder Anstalt gehören, oder – wenn die Forderung von einem öffentlichen Garanten oder einer ERG-geprüften Bank garantiert wird, oder – die öffentliche Aufgaben erfüllen, wobei sich das wirtschaftliche Risiko auf die Verpflichtungen staatlicher oder privater Abnehmer beschränkt, die ihrerseits öffentliche Aufgaben erfüllen;
|
Fazilität: | Fabrikationsrisikodeckung (Risiko vor Lieferung) |
Art: | Garantie |
Garantienehmer: | Exporteur, grundsätzlich auch Dritter (namentlich Bank) |
Versicherungsbedingungen: | Bundesgesetz über die Exportrisikogarantie Verordnung über die Exportrisikogarantie |
Selbstbehalt des Exporteurs: | mindestens 5 % |
Prozentsatz der Deckung: | maximal 95 % |
Berechnungsgrundlage: | Selbstkosten |
Gedeckte Risiken: | Unzumutbarkeit oder Unmöglichkeit der Lieferung wegen nachträglicher Zunahme des politischen, Transfer- oder wirtschaftlichen Risikos, das gemäss Ziffer I gedeckt werden kann, oder wegen fehlender Transportmöglichkeiten im Ausland. |
Fazilität: | Deckung für Bietungs- und Erfüllungsgarantien (nur als Deckung neben einer Garantie nach Ziff. I und/oder II) |
Art: | Garantie |
Garantienehmer: | Exporteur oder Dritter (namentlich Bank) |
Versicherungsbedingungen: | Bundesgesetz über die Exportrisikogarantie Verordnung über die Exportrisikogarantie |
Selbsthalt des Exporteurs: | mindestens 5 % |
Prozentsatz der Deckung: | maximal 95 % |
Berechnungsgrundlage: | Garantiebetrag der Bietungs- oder Erfüllungsgarantie |
Gedeckte Risiken: |
|
Diese Anlage regelt Verfahrensangelegenheiten im Sinne von Artikel 13 des Vertrags über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen Atradius und ERG.
Der Rückversicherer hat dem Versicherer spätestens nach Erhalt des Policenausstellungsformulars (Anhang F) ein Konto und eine Rechnungs- oder Referenznummer mitzuteilen, damit der Versicherer die Rückversicherungsprämie gemäss Artikel 10 Ziffern 1 und 2 überweisen kann.
Macht der Versicherer im Schadenfall einen Anspruch gegen den Rückversicherer geltend, hat er ihm folgende Angaben zu machen:
Der Versicherer hat dem Rückversicherer im Rückflussfall folgende Angaben zu machen:
Der Vertragspreis bezieht sich auf 120 Einheiten
Bereitstellung Land A: 70 Einheiten
Bereitstellung Land B: 50 Einheiten
Deckung durch den Versicherer (A): 100 %
Deckung durch den Rückversicherer (B): 95 %
Berechnung des Rückversicherungsanteils
Der Vertragspreis bezieht sich auf 120 Einheiten
Bereitstellung Land A: 70 Einheiten
Bereitstellung Land B: 50 Einheiten
Deckung durch den Versicherer (A): 95 %
Deckung durch den Rückversicherer (B): 95 %
Berechnung des Rückversicherungsanteils
Der Vertragspreis bezieht sich auf 120 Einheiten
Bereitstellung Land A: 60 Einheiten
Bereitstellung Land B: 40 Einheiten
Bereitstellung Land C: 20 Einheiten
Deckung durch den Versicherer (A): 100 %
Deckung durch den Rückversicherer (B): 95 %
Berechnung des Rückversicherungsanteils
Der Rückversicherungsanteil bezieht sich auf den Gesamtwert von 120 Einheiten. Der rückversicherte Betrag würde demnach 45,6 Einheiten betragen.
Der Vertragspreis bezieht sich auf 120 Einheiten
Bereitstellung Land A: 60 Einheiten
Bereitstellung Land B: 40 Einheiten
Bereitstellung Land C: 20 Einheiten
Deckung durch den Versicherer (A): 95 %
Deckung durch den Rückversicherer (B): 95 %
Berechnung des Rückversicherungsanteils
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 48 unités.
Der Rückversicherungsanteil bezieht sich auf den Gesamtwert von 120 Einheiten. Der rückversicherte Betrag würde demnach 48 Einheiten betragen.
Der Vertragspreis bezieht sich auf 120 Einheiten
Lieferungen – Land A: 60 Einheiten
Lieferungen – Land B: 40 Einheiten
Lieferungen – Land C: 20 Einheiten
Deckung durch den Versicherer (A): 100 %
Deckung durch den Rückversicherer (B): 95 %
Berechnung des Rückversicherungsanteils
Der Vertragspreis bezieht sich auf 120 Einheiten
Lieferungen – Land A: 40 Einheiten
Lieferungen – Land B: 60 Einheiten
Lieferungen – Land C: 20 Einheiten
Deckung durch den Versicherer (A): 95 %
Deckung durch den§ Rückversicherer (B): 95 %
Berechnung des Rückversicherungsanteils
Anmerkung:
Wenn Erstversicherer und Rückversicherer unterschiedliche Deckungsquoten für verschiedene Risiken anbieten, wird zur Berechnung der Deckungsquote ein Durchschnitt der verschiedenen Deckungsquoten zugrundegelegt, zum Beispiel:
Politische Risiken: | 95 % |
Wirtschaftliche Vorversandrisiken: | 85 % |
Wirtschaftliche Forderungsrisiken: | 90 % |
Durchschnittssatz: | 90 % |
Von:
An:
Wir beziehen uns auf den zwischen uns abgeschlossenen Vertrag vom:
Wir beantragen hiermit Rückversicherung für das folgende Geschäft:
Unsere Ref.Nr.:
Exporteur aus unserem Land:
Exporteur aus Ihrem Land:
Deren Vertragsverhältnis:
Projekt:
Käufer/Land:
Kreditnehmer/Land:
Garant/Sicherheiten:
Vertragswert:
Zinssatz:
Lieferungsaufstellung (Angabe des Wertes der Waren/Leistungen in Bezug auf den Anteil des betreffenden Landes/Drittlandszulieferungen):
Risikozeitraum:
Rückzahlungsbedingungen:
Evtl. besondere Merkmale des Falles:
Art der zu stellenden Deckung(en):
Kreditbetrag:
Zinssatz:
Kreditgeber:
Geschätzter gedeckter Betrag:
Geschätzter Rückversicherungsanteil (Berechnungsaufstellung):
Prämiensatz (Angabe des zugrundeliegenden Betrags)/Fälligkeit:
Besondere Bedingungen:
Regressbedingungen:
Anmerkungen:
Datum: Unterschrift:
An:
Von:
Wir beziehen uns auf Ihr vorläufiges Antragsformular vom:
Ihre Ref. Nr.:
Unsere Ref. Nr.:
Anmerkungen:
Dieses Vorläufige Antwortformular ist nicht rechtlich bindend. Eine Entscheidung über die Bereitstellung einer Rückversicherung kann erst nach einer weitergehenden Risikoanalyse erfolgen und ist von der Zustimmung unserer Entscheidungs-/Aufsichtsbehörden abhängig.
Datum: Unterschrift:
* Nichtzutreffendes bitte streichen
Von:
An:
Wir beziehen uns auf den zwischen uns abgeschlossenen Vertrag vom:
und das vorläufige Antragsformular vom:
Unsere Ref. Nr.:
Ihre Ref. Nr.:
Wir beantragen hiermit für das folgende Geschäft Rückversicherung durch Ihr Unternehmen zu den nachstehend aufgeführten Bedingungen:
Exporteur aus unserem Land:
Exporteur aus Ihrem Land:
Deren Vertragsverhältnis:
Projekt:
Käufer/Land:
Kreditnehmer/Land:
Garant/Sicherheiten:
Vertragswert:
Zinssatz:
Lieferungsaufstellung (Angabe des Wertes der Waren/Leistungen in Bezug auf den Anteil des betreffenden Landes/Drittlandszulieferungen):
Risikozeitraum:
Rückzahlungsbedingungen:
Evtl. besondere Merkmale des Falles:
Art der zu stellenden Deckung(en):
Kreditbetrag:
Zinssatz:
Kreditgeber:
Gesamter gedeckter Betrag:
Besondere Bedingungen:
Regressbedingungen:
Betrag der zu zahlenden Prämie:
Die Verpflichtung des Versicherers gegenüber dem Antragsteller endet voraussichtlich am:
Anmerkungen:
Datum: Unterschrift:
Von:
An:
Wir beziehen uns auf den zwischen uns abgeschlossenen Vertrag vom:
und das endgültige Antragsformular vom:
Unsere Ref. Nr.:
Ihre Ref. Nr.:
Anmerkungen:
Datum: Unterschrift:
* Nichtzutreffendes bitte streichen
Von:
An:
Wir beziehen uns auf den zwischen uns abgeschlossenen Vertrag vom:
und Ihr endgültiges Antwortformular vom:
Unsere Ref. Nr.:
Ihre Ref. Nr.:
Wir teilen Ihnen mit, dass am eine Police ausgestellt wurde. Der Deckungsbetrag beläuft sich auf:
Der Rückversicherungsanteil beträgt:
Die Prämie ist an uns wie folgt zu zahlen:
Fälligkeitsdatum: ............................. | Betrag: ............................. | Prämienanteil: ............................. | an Rückversicherer zu zahlender Betrag: ....................................... |
Unsere Zahlung an Sie wird innerhalb von 30 Arbeitstagen nach Empfang erfolgen.
Sonstige Bemerkungen:
Datum: Unterschrift:
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 15. März 2005 (AS 2005 3833).
Traduzione1
(Stato 10 maggio 2005)
1. Atradius si dichiara disposta a riassicurare la quota, espressa in percentuale, delle garanzie di credito accordate dalla GRE a esportatori svizzeri o a terzi (in particolare banche), per quanto queste garanzie coprano rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine dei Paesi Bassi.
2. La GRE si dichiara disposta a riassicurare la quota, espressa in percentuale, delle garanzie di credito accordate dalla Atradius a esportatori dei Paesi Bassi (in particolare banche che li finanziano), per quanto queste garanzie coprano rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine svizzera.
3. La decisione finale di riassicurare è presa di caso in caso dalla Atradius o dalla GRE.
1. Il presente Accordo è applicabile nei seguenti casi:
2. Il presente Accordo non si applica se l’assicuratore accorda una copertura assicurativa per un contratto di esportazione, per il quale il mandatario principale ha stabilito con il suo (i suoi) subfornitore(i) nel Paese del riassicuratore una convenzione «if and when» riguardo al rischio da assicurare.
Nell’ambito del presente Accordo, si intende per:
giorno lavorativo un giorno in cui gli uffici dei due assicuratori dei crediti sono aperti,
assicuratore(i) dei crediti la GRE e Atradius o uno dei due enti,
esportazioni le merci e/o i servizi che devono essere, secondo il caso, forniti o consegnati conformemente al contratto d’esportazione,
assicurato il beneficiario della polizza,
assicuratore l’assicuratore dei crediti che emette la polizza,
mandatario principale l’esportatore che è parte al contratto concluso con il cliente estero,
polizza una polizza d’assicurazione o una garanzia emessa dall’assicuratore,
quota di riassicurazione il valore delle esportazioni coperte dal riassicuratore, espresso in percentuale,
riassicuratore l’assicuratore dei crediti che riassicura l’altro per una determinata transazione.
Gli assicuratori dei crediti considerano di massima che le esportazioni provenienti dal Paese del riassicuratore sono originarie di questo Paese. Se, nell’ambito di una determinata transazione, l’assicuratore ha ragioni per dubitarne, ne informa immediatamente l’altro assicuratore dei crediti e gli comunica i risultati dei suoi accertamenti
Le assicurazioni e le forme di garanzia accordate dalla GRE e dalla Atradius alle quali si applica il presente Accordo sono indicate nelle Appendici 1 e 2. Ogni assicuratore dei crediti informa l’altro per scritto delle modifiche determinanti apportate alle sue assicurazioni e forme di garanzia.
Di regola, è considerato assicuratore principale l’assicuratore dei crediti del Paese da cui proviene la quota più importante, in termini di valore, delle esportazioni da garantire. Gli assicuratori dei crediti possono derogare a questa regola di mutuo accordo in considerazione delle circostanze specifiche del caso.
1. La quota di riassicurazione è calcolata al pro rata delle quote di origine svizzera e olandese delle esportazioni da riassicurare in base alle informazioni del richiedente. Costituisce il criterio determinante il rapporto tra le esportazioni di origine svizzera e quelle di origine olandese.
2. Se la transazione da assicurare comprende esportazioni provenienti da uno o più Paesi terzi (il Paese dell’acquirente straniero è considerato Paese terzo), l’assicuratore dei crediti che copre il rischio è quello dell’esportatore sotto la cui responsabilità è eseguita tale quota. Gli assicuratori dei crediti possono convenire di un altro metodo di calcolo per determinare la quota di riassicurazione.
Se la quota proveniente dal Paese terzo non può essere determinata in modo inequivocabile, l’assicuratore accorda la sua garanzia alla quota proveniente dal Paese terzo senza riassicurazione. Se, nel caso concreto, non è in grado di assumere l’integralità dei rischi per le forniture provenienti dal Paese terzo, l’assicuratore può convenire con il riassicuratore una ripartizione dei rischi fondata sul rapporto esistente tra la quota di origine svizzera e la quota di origine olandese delle esportazioni.
3. L’Allegato A propone esempi per il calcolo della quota di riassicurazione.
1. Il riassicuratore che assume la riassicurazione deve pagare all’assicuratore l’importo di riassicurazione convenuto, se l’assicuratore è obbligato a pagare indennità in virtù della polizza.
2. Se non è stato convenuto altrimenti, il riassicuratore assume la quota di riassicurazione che gli incombe al tasso di copertura fissato dall’assicuratore nella sua polizza. Il riassicuratore non è tuttavia obbligato ad accordare una riassicurazione che superi il suo tasso di copertura massima.
3. Il riassicuratore s’impegna a pagare all’assicuratore un importo corrispondente alla quota, in percentuale, dell’indennità versata dall’assicuratore conformemente alla polizza in questione. Il pagamento deve essere effettuato entro 30 giorni lavorativi da quando il riassicuratore è stato informato dall’assicuratore del previsto o avvenuto versamento di un’indennità.
4. In caso di danno prima della fornitura, il riassicuratore deve ugualmente versare un’indennità proporzionale alla quota di riassicurazione, se tale rischio è coperto dalla polizza. In tal caso, l’importo del pagamento non si calcola in funzione del prezzo di costo delle quote delle esportazioni in questione, ma secondo la quota di riassicurazione riferita al danno totale calcolato sulla base del prezzo di costo.
5. Il riassicuratore s’impegna a non opporsi al versamento di un’indennità se vi è tenuto ai termini della polizza, sempreché le informazioni contenute nelle Appendici 1 e 2, oppure le informazioni che l’assicuratore ha fornito al riassicuratore nell’ambito della procedura descritta all’art. 13 corrispondono alle disposizioni di polizia.
6. Il riassicuratore s’impegna a informare l’assicuratore in merito a qualsiasi problema di cui è stato edotto e che potrebbe avere effetti sull’esecuzione del contratto di fornitura o sugli accordi di credito pertinenti.
1. L’assicuratore deve informare il riassicuratore su qualsiasi modifica della polizza, della portata e del genere della transazione finanziata da un credito all’esportazione o delle pertinenti disposizioni contrattuali che potrebbero avere effetti sul rischio coperto dalla polizza e consultarlo immediatamente.
2. L’assicuratore deve consultare il riassicuratore prima di prendere una decisione vincolante sulle misure da adottare, o le indicazioni da fornire all’assicurato in caso di eventi che aumentano il rischio o nell’imminenza di un sinistro.
3. L’assicuratore deve trasferire al riassicuratore entro 30 giorni lavorativi l’importo corrispondente alla quota di riassicurazione che, dopo il pagamento di un’indennità, riceve un rimborso o trattiene una parte del versamento.
4. L’assicuratore che apprende che un debitore non ha effettuato un pagamento destinato ad ammortizzare un credito coperto dalla polizza è tenuto a informare senza indugio il riassicuratore.
5. L’assicuratore deve mettere a disposizione del riassicuratore, su richiesta di quest’ultimo, le copie di tutti i documenti in suo possesso relativi a una transazione.
6. L’assicuratore si impegna a informare il riassicuratore non appena prendono fine i suoi obblighi derivanti dalla polizza.
1. Il riassicuratore ha diritto a un premio di riassicurazione che
L’assicuratore può trattenere il 10 per cento al massimo degli importi di cui alle lettere a) e b) quale rimborso per le spese amministrative.
2. Il premio di riassicurazione deve essere versato nei 30 giorni lavorativi che seguono il giorno in cui l’assicuratore ha ricevuto il premio.
3. Se l’assicurato ottiene dall’assicuratore un rimborso del premio in base alla polizza, il riassicuratore deve di massima restituire all’assicuratore, su richiesta di quest’ultimo, la quota del premio rimborsato corrispondente alla quota di premio che ha ricevuto, dopo deduzione dell’importo trattenuto per le spese amministrative.
1. Se, una volta stipulata definitivamente la riassicurazione, l’origine dei prodotti d’esportazione è modificata nella sua composizione per oltre il 5 per cento del valore dei prodotti interessati o se il rapporto fra le quote dei prodotti d’esportazione del mandatario principale e quelle dei subfornitori è modificato per oltre il 5 per cento del valore, l’assicuratore ne informa il riassicuratore e ciascuna delle due parti può allora esigere l’adeguamento della quota di riassicurazione.
2. Se è effettuato questo adeguamento, vengono adeguati di conseguenza gli importi che reciprocamente si devono l’assicuratore e il riassicuratore sotto forma di premi, di diritti e di partecipazione alle prestazioni d’indennizzo, di spese giudiziarie o di costi di riduzione o di prevenzione dei danni.
1. L’assicuratore consulta il riassicuratore prima di introdurre un’azione in giustizia o di far valere diritti di regresso i cui costi supererebbero in totale il 5 per cento dell’importo scoperto o ammontano a 22 500 EUR o a 35 000 CHF; l’importo inferiore è determinante.
Il riassicuratore partecipa, in proporzione della sua quota di riassicurazione, alle spese sostenute dall’assicuratore per ottenere un rimborso o per condurre un procedimento giudiziario, per quanto l’assicuratore sia obbligato, conformemente alla polizza che ha emesso, ad assumere o a rimborsare costi all’assicurato. Il pagamento è effettuato nei 30 giorni lavorativi che seguono la data di comunicazione delle spese.
2. Se vuole alienare, condonare o annullare crediti che gli spettano economicamente o giuridicamente dopo il pagamento di un’indennità, l’assicuratore deve ottenere il consenso del riassicuratore.
Le norme procedurali sull’esecuzione del presente Accordo sono enunciate nell’Appendice 3.
1. Se il Paese dell’acquirente o il Paese del mutuatario presenta una domanda di consolidamento del debito, gli assicuratori dei crediti si consultano per determinare come risolvere i problemi che ne potrebbero risultare. La decisione definitiva spetta tuttavia all’assicuratore.
2. Se il credito coperto è compreso in un accordo di consolidamento del debito con il Paese dell’acquirente o con il Paese del mutuatario, l’assicuratore consulta il riassicuratore per determinare se intende alienare, scambiare o condonare tale debito.
Sempreché gli assicuratori dei crediti non abbiano convenuto altrimenti tutti i pagamenti concernenti le diverse transazioni di riassicurazione devono essere effettuati nella valuta locale dell’assicuratore.
1. Le Parti contraenti si adoperano per risolvere amichevolmente le controversie che il presente Accordo può suscitare.
2. Le controversie che non possono essere composte amichevolmente sono decise da un tribunale arbitrale composto da tre persone. Ogni Parte contraente designa un arbitro, e i due arbitri designati cooptano un terzo arbitro che presiede.
Il tribunale arbitrale tiene le sue udienze nel Paese dell’assicuratore: ad Amsterdam, se si tratta di Atradius; a Zurigo se si tratta della GRE. La procedura si svolge in lingua inglese. Per il resto, il tribunale arbitrale stabilisce la procedura conformemente ai principi dello Stato di diritto.
1. Le due Parti contraenti firmano il presente Accordo, che entra in vigore il giorno in cui la GRE comunica ad Atradius che sono adempite le condizioni costituzionali previste dal diritto svizzero per la conclusione e l’entrata in vigore del presente Accordo (ratifica).
2. Ciascuna delle due Parti contraenti può denunciare il presente Accordo per la fine di un anno civile. La denuncia deve avvenire per scritto e con un preavviso di tre mesi. La denuncia non ha effetto sugli obblighi contratti prima della scadenza dell’Accordo.
3. Le Parti contraenti possono modificare il presente Accordo in ogni momento. L’Appendice 3 e tutti gli Allegati possono essere modificati in ogni momento con il consenso scritto della GRE e di Atradius.
Il presente Accordo è redatto in due esemplari originali in lingua inglese; uno per ogni Parte.
Per conto della Confederazione Svizzera: Peter W. Silberschmidt | Per conto del Regno dei Paesi Bassi: G. Bouvman |
Appendice 1
Agevolazione | Tasso di copertura massimo | Rischi coperti | Beneficiario | Termine di attesa | Osservazioni | Optional |
Credito fornitore | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Rischio di fabbricazione e rischio di credito | Esportatore | 6 mesi | Copertura del rischio di fabbricazione: mancato pagamento dei costi causati in caso di non fornitura e/o Rischio di credito: non pagamento o mora nel pagamento dell’importo contrattuale | Pagamento del premio in divise estere (solo per il rischio di credito) in caso di garanzia diretta |
Garanzia diretta in aggiunta alla copertura del credito fornitore | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Mancato pagamento | Banca | Indennizzo immediato alla banca (dei Paesi Bassi o straniera) dopo il mancato pagamento | L’indennizzo è effettuato indipendentemente dal diritto all’indennizzo secondo il contratto di fornitura (regresso contro l’esportatore). Se il contratto prevede una valuta estera, il premio e l’indennizzo sono pagati in tale valuta (applicando il tasso di cambio massimo). | Copertura in valuta estera. |
Credito acquirente | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Rischio di credito | Banca | 6 mesi | Copertura a favore della banca (dei Paesi Bassi o estera). Possibilità di combinazione con una copertura del rischio di fabbricazione per l’esportatore. | Copertura di pagamenti scaglionati (in combinazione con una copertura del rischio di fabbricazione). Copertura e pagamento dei premi in valuta estera. |
Garanzia bancaria Copertura supplementare | Come da polizza | Utilizzazione legittima e abusiva | Esportatore | 6 mesi | Atradius deve approvare il testo della garanzia. | |
Garanzia bancaria Controgaranzia | Come da polizza | Utilizzazione legittima e abusiva. | Banca | 10 giorni dopo l’utilizzazione della garanzia | Solo con un copertura supplementare per le garanzie bancarie. Regresso contro l’esportatore tranne nei casi in cui l’esportatore ha diritto a un indennizzo sulla base della copertura supplementare. Atradius deve approvare il testo della garanzia. | |
Copertura di garanzie dell’offerta | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Utilizzazione legittima e abusiva. | Esportatore | 6 mesi | L’utilizzazione legittima è indennizzata soltanto se all’assicurato non sono imputabili colpe. Tale è il caso se Atradius ritira la copertura per l’affare principale. | |
Leasing: copertura estesa | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Rischio di credito (descrizione negativa del rischio). | Esportatore / Mutuante del leasing / Banca | 6 mesi | Tutte le rate di un leasing sono coperte. La copertura può essere accordata a mutuanti del leasing esteri se la merce è stata fabbricata nei Paesi Bassi. Se il contratto prevede una valuta estera, il premio e l’indennizzo sono pagati in tale valuta (applicando un tasso di cambio massimo). | Possibilità di garanzia diretta se il beneficiario è una banca. |
Leasing: copertura limitata | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Rischio di credito (descrizione negativa del rischio). | Esportatore / Mutuante del leasing | 6 mesi | Tutte le rate ricorrenti dovute durante un periodo di 9 mesi sono coperte (copertura limitata a beni mobili). La copertura può essere accordata a mutuanti del leasing esteri se la merce è stata fabbricata nei Paesi Bassi. Se il contratto prevede una valuta estera, il premio e l’indennizzo sono pagati in tale valuta (applicando il tasso di cambio massimo). | |
Copertura del rischio di espropriazione | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Espropriazione e divieto di esportare riguardo a beni patrimoniali | Esportatore / Mutuante del leasing | 6 mesi | Se desiderato insieme a una copertura limitata del leasing. | |
Lavori di costruzione; Copertura degli apparecchi di lavoro | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Rischi politici: Durante i lavori di costruzione: danneggiamento o sequestro degli apparecchi di lavoro; dopo i lavori di costruzione: danneggiamento o impedimento del trasferimento degli apparecchi di lavoro. | Esportatore | 6 mesi | L’indennizzo è calcolato in funzione del valore contabile con deduzione del deprezzamento percentuale. In caso di danneggiamento i costi di riparazione sono limitati all’importo di cui sopra. | Se desiderato insieme a una copertura del credito fornitore per i lavori di costruzione, oppure copertura del credito di fabbricazione per lavori di costruzione insieme a una copertura del credito acquirente |
Copertura del rischio del corso di cambio | 100 % | Rischio di deprezzamento della valuta estera | Esportatore | Non applicabile | La copertura è accordata per diverse valute. In caso di apprezzamento, l’assicurato deve versare il guadagno ad Atradius. La copertura è accordata soltanto per periodi di due o più anni. | La copertura del rischio del corso di cambio vincola l’offerente dalla firma del contratto |
Finanziamento del progetto | 98 % dei rischi politici 95 % dei rischi economici | Copertura standard per i rischi politici / copertura estesa per i rischi politici / Copertura per i rischi economici (descrizione positiva del rischio) | Esportatore / banca | 6 mesi | La copertura standard per i rischi politici comprende il rischio di trasferimento, la guerra (civile), le catastrofi naturali e le decisioni che non emanano dallo Stato dei Paesi Bassi (p. es. l’espropriazione). | |
Assicurazione degli investimenti | 90 % |
– Guerra | Investitore | 9 mesi | In generale la copertura è possibile soltanto se è stato concluso un accordo sulla protezione degli investimenti tra i Paesi Bassi e il Paese ospite (altrimenti: valutazione del sistema giuridico del Paese ospite di caso in caso). Al massimo la durata dell’assicurazione si estende su 15 anni (l’investimento deve essere terminato al più tardi 5 anni dopo l’inizio dell’assicurazione). L’indennizzo massimo ammonta al 200 % dell’importo originario in euro. | Copertura per rottura del contratto |
Agevolazione: | Copertura del credito |
Tipo: | Garanzia |
Beneficiario della garanzia: | L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca) |
Condizioni di assicurazione | Legge federale sulla garanzia dei rischi delle esportazioni Ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Rischio residuo dell’esportatore: | Il 5 % almeno |
Tasso di copertura: | Il 95 % al massimo |
Base di calcolo: | Prezzo delle esportazioni secondo il contratto d’esportazione |
Rischi coperti: |
– di debitori pubblici; – di debitori privati – che appartengono a una collettività o a un ente di diritto pubblico o – il cui credito beneficia di una fideiussione pubblica o è garantito da una banca autorizzata dalla GRE o – che svolgono compiti pubblici, mentre il rischio economico è limitato agli obblighi di clienti pubblici o privati che, dal canto loro, svolgono compiti pubblici.
|
Agevolazione: | Copertura del rischio di fabbricazione (rischio prima della consegna) |
Tipo: | Garanzia |
Beneficiario della garanzia: | L’esportatore e, di massima, anche un terzo (segnatamente una banca) |
Condizioni di assicurazione: | Legge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni Ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Rischio residuo dell’esportatore: | Il 5 % almeno |
Tasso di copertura: | Il 95 % al massimo |
Base di calcolo: | Prezzo di costo |
Rischi coperti: | Impossibilità presunta o reale di effettuare la consegna a causa di un aumento – dopo l’ordinazione – dei rischi politici, economici o di trasferimento che possono essere coperti secondo il numero I, oppure per mancanza di possibilità di trasporto all’estero. |
Agevolazione: | Copertura delle garanzie di offerente e delle garanzie di consegna (soltanto in complemento di una garanzia secondo il n. I e/o II). |
Tipo: | Garanzia |
Beneficiario della garanzia: | L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca) |
Condizioni di assicurazione | Legge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni Ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Importo residuo dell’esportatore | Il 5 % almeno |
Tasso di copertura | Il 95 % al massimo |
Base di calcolo | Importo della garanzia d’offerente o della garanzia di consegna |
Rischi coperti |
|
La presente Appendice disciplina le questioni procedurali conformemente all’articolo 13 dell’Accordo di riassicurazione reciproca fra Atradius e la GRE.
Al più tardi alla ricezione del modulo di emissione di polizza (Allegato F), il riassicuratore comunica all’assicuratore un numero di conto, di fattura o di riferimento, affinché l’assicuratore possa trasferire il premio di riassicurazione come previsto nell’articolo 10 numeri 1 e 2.
Se, in caso di sinistro, l’assicuratore fa valere un diritto presso il riassicuratore, deve fornire a quest’ultimo le indicazioni seguenti:
In caso di rimborso, l’assicuratore deve fornire al riassicuratore le indicazioni seguenti:
Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità
Fornitura – Paese A: 70 unità
Fornitura – Paese B: 50 unità
Copertura dell’assicuratore (A): 100 %
Copertura del riassicuratore (B): 95 %
Calcolo della quota di riassicurazione
Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità
Fornitura – Paese A: 70 unità
Fornitura – Paese B: 50 unità
Copertura dell’assicuratore (A): 95 %
Copertura del riassicuratore (B): 95 %
Calcolo della quota di riassicurazione
Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità
Fornitura – Paese A: 60 unità
Fornitura – Paese B: 40 unità
Fornitura – Paese C: 20 unità
Copertura dell’assicuratore (A): 100 %
Copertura del riassicuratore (B): 95 %
Calcolo della quota di riassicurazione
La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità. L’importo riassicurato corrisponderebbe dunque a 45,6 unità.
Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità
Fornitura – Paese A: 60 unità
Fornitura – Paese B: 40 unità
Fornitura – Paese C: 20 unità
Copertura dell’assicuratore (A): 95 %
Copertura del riassicuratore (B): 95 %
Calcolo della quota di riassicurazione
La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità. L’importo riassicurato corrisponderebbe dunque a 48 unità.
Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità
Fornitura – Paese A: 60 unità
Fornitura – Paese B: 40 unità
Fornitura – Paese C: 20 unità
Copertura dell’assicuratore (A): 100 %
Copertura del riassicuratore (B): 95 %
Calcolo della quota di riassicurazione
Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità
Fornitura – Paese A: 40 unità
Fornitura – Paese B: 60 unità
Fornitura – Paese C: 20 unità
Copertura dell’assicuratore (A): 95 %
Copertura del riassicuratore (B): 95 %
Calcolo della quota di riassicurazione
Nota:
Se l’assicuratore e il riassicuratore propongono tassi di copertura diversi secondo il rischio, per il calcolo della quota di copertura si usa la media dei diversi tassi di copertura. Esempio:
Rischi politici: | 95 % |
Rischi economici prima della fornitura: | 85 % |
Rischi economici di credito: | 90 % |
Tasso medio: | 90 % |
Da:
A:
Con riferimento al nostro contratto concluso il:
Vi proponiamo di riassicurare la seguente transazione:
Nostro riferimento:
Esportatore del nostro Paese:
Esportatore del vostro Paese:
Rispettive relazioni contrattuali:
Progetto:
Acquirente/Paese:
Mutuatario/Paese:
Garante/garanzie:
Valore contrattuale:
Tasso d’interesse:
Composizione delle forniture (indicazione del valore delle merci/prestazioni in funzione della quota del Paese interessato/forniture di Paesi terzi):
Durata del rischio:
Condizioni del rimborso:
Ev. osservazioni particolari concernenti l’affare:
Tipo di copertura(e) richiesta(e):
Importo del credito:
Tasso d’interesse:
Mutuante:
Importo coperto valutato a:
Quota di riassicurazione valutata a (calcolo):
Quota di premio (indicazione dell’importo di base)/scadenza:
Condizioni particolari:
Condizioni di regresso:
Osservazioni:
Data: Firma:
A:
Da:
Con riferimento al vostro modulo di domanda provvisoria del:
Vostro n. di rif.:
Nostro n. di rif.:
Osservazioni:
Il presente modulo di risposta provvisoria non è giuridicamente vincolante. Prima di decidere sulla concessione di una riassicurazione, dobbiamo effettuare un’analisi dei rischi più dettagliata; occorre peraltro il consenso del nostro organo di decisione o delle autorità di vigilanza.
Data: Firma:
* Per favore stralciare quanto non fa al caso
Da:
A:
Con riferimento al nostro contratto concluso il:
E al vostro modulo di domanda provvisoria del
Nostro n. di rif.:
Vostro n. di rif.:
Vi proponiamo di riassicurare la transazione alle seguenti condizioni:
Esportatore del nostro Paese:
Esportatore del vostro Paese:
Loro relazione contrattuale:
Progetto:
Acquirente/Paese:
Mutuatario/Paese:
Garante/garanzie:
Valore contrattuale:
Tasso d’interesse:
Composizione delle forniture (indicazione del valore delle merci/prestazioni in funzione della quota del Paese interessato/fornitura di Paesi terzi):
Durata del rischio:
Condizioni di rimborso:
Ev. osservazioni particolari concernenti la transazione:
Tipo di copertura(e) richiesta(e):
Importo del credito:
Tasso d’interesse:
Mutuatario:
Importo totale coperto:
Condizioni particolari:
Condizioni di regresso:
Importo del premio da pagare:
L’impegno del riassicuratore nei confronti del richiedente prende fine il
Osservazioni:
Data: Firma:
Da:
A:
Con riferimento al nostro contratto concluso il:
E al vostro modulo di domanda definitiva del
Nostro n. di rif.:
Vostro n. di rif.:
Osservazioni:
Data: Firma:
* Per favore stralciare quanto non fa al caso
Da:
A:
Con riferimento al nostro contratto concluso il
E alla vostra risposta definitiva del
Nostro n. di rif.:
Vostro n. di rif.:
Vi informiamo che una polizza è stata emessa il ................ L’importo della copertura ammonta a:
La quota di riassicurazione ammonta a:
Il premio deve esserci versato:
Il: ............................. | Importo: ............................. | Quota del premio: ............................. | Quota da pagare al riassicuratore: ....................................... |
Effettueremo il pagamento che vi è dovuto nei 30 giorni lavorativi che seguono la data di ricezione.
Altre osservazioni:
Data: Firma:
1 Dal testo originale inglese.2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 15 mar. 2005 (RU 2005 3833).