0.946.293.492
Liste A
Liste B
Übersetzung1
(Stand am 1. Januar 1968)
Die beiden Regierungen räumen sich für die Einfuhr und, gegebenenfalls, für die Ausfuhr der Erzeugnisse, die im einen oder andern Lande noch einer Beschränkung unterliegen, eine möglichst günstige Behandlung ein.
Die schweizerische Regierung bewilligt die Einfuhr der in der beiliegenden Liste A aufgeführten französischen Erzeugnisse bis zur Höhe der angegebenen jährlichen Mengen oder Werte.
Die französische Regierung bewilligt die Einfuhr der in der beiliegenden Liste B aufgeführten schweizerischen Erzeugnisse bis zur Höhe der aufgeführten jährlichen Mengen oder Werte.
Als schweizerisch gelten Erzeugnisse mit Ursprung und Herkunft aus der Schweizerischen Eidgenossenschaft und als französisch jene mit Ursprung und Herkunft aus der Französischen Republik.
Sofern die sich aus den Verträgen zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft oder zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation1 ergebenden Verpflichtungen es verlangen, werden innert nützlicher Frist Verhandlungen aufgenommen, um am vorliegenden Abkommen die erforderlichen Abänderungen anzubringen.
Eine gemischte Kommission überwacht die Anwendung der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens und unterbreitet alle zur Verbesserung der wirtschaftlichen und finanziellen Beziehungen zwischen den beiden Ländern geeigneten Vorschläge. Sie tritt auf Verlangen der einen der Vertragsparteien zusammen.
Dieses Abkommen gilt auch für das Fürstentum Liechtenstein, solange dieses mit der Schweiz durch einen Zollunionsvertrag1 verbunden ist.
1 SR 0.631.112.514
Dieses Abkommen tritt am 1. Januar 1968 in Kraft und läuft am 31. Dezember 1968 ab. Es wird von Jahr zu Jahr stillschweigend für ein weiteres Jahr erneuert, sofern es nicht von der einen oder andern Vertragspartei mindestens drei Monate vor Ablauf schriftlich gekündigt wird.
Geschehen in Paris am 28. November 1967, in doppelter Ausfertigung.
Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft: A. Weitnauer | Für die Regierung der Französischen Republik: T. de Courson |
Ordnungs— Nummer | Schweizerische Zolltarifposition* | Warenbezeichnung | Jahreskontingent |
1 | 1001.12 | Weizen, denaturiert | 20 000 t |
2 | 1004.01 ex | Hafer, anderer (als auserlesenes Saatgut) | p.m. |
3 | 1003.01 ex | Gerste, andere (als auserlesenes Saatgut) | p.m. |
4 | 1006 | Reis | p.m. |
5 | 1007.01 | Andere Getreidearten | 500 t |
6 | 1005.01 | Mais | p.m. |
7 | 0705.10.12 | Bohnen und Erbsen | 250 t |
8 | 0705.14 | Andere Hülsenfrüchte | 1 500 t |
9 | Diverse | Mehl aus Getreide, Reis, Mais und Hülsenfrüchten | p.m. |
10 | 0701.42 | Kartoffeln (andere als Saatkartoffeln) einschliesslich Frühkartoffeln | p.m. |
11 | 0701.40 | Saatkartoffeln | 1 500 t |
12 | Div. Pos. des Kapitels 02 | Fleisch, frisches, anderes als Schweinefleisch, einschliesslich Kosher Fleisch | 1 000 t |
13 | 0206.10 ex 1602.20 | Schinken, gesalzen, geräuchert | p.m. |
14 | Div. Pos. des Kapitels 02 | Fleisch, konserviert | p.m |
15 | 1601.10 1601.20 ex | Würste und dergleichen (trocken), ausgenommen gekochte Würste | 110 t |
16 | 1601. ex 20 1602. ex 30 | Zubereitete Speisegerichte, enthaltend 10 % und weniger als 20 % Fleisch oder Wurst | 80 t |
17 | 1501.10 | Schweineschmalz | p.m. |
18 | 1303.40.50 | Pektin | 30 t |
19 | 2205.10 und 20 | Rotwein in Fässern, wovon mindestens 165000 hl «appellation contrôlée» | 180 000 hl |
20 | 0101.10 | Schlachtpferde | 600 Stück |
21 | 0101.14 ex | Reitpferde | 500 Stück |
22 | 0101.40 ex | Maultiere | 75 Stück |
23 | 0102 ex | Schlachtrindvieh | 2 000 Stück |
24 | 0103.10 | Schlachtschweine | p.m. |
0103.14 | |||
25 | 0602 ex | Zierbäume und —sträucher | 50 t |
26 | Diverse | Ölkuchen und Ölkuchenmehl, Johannisbrot | p.m. |
27 | 2302.01 ex | Kleie | p.m. |
28 | 1101.30 ex | Futtermehle, denaturiert | p.m. |
29 | 2303.01 ex | Abfälle der Maisstärkefabrikation | p.m. |
30 | 2304.01ex 2302.01 ex | Andere Abfallprodukte der Müllerei zur Viehfütterung | p.m. |
31 | Diverse | Kanariensamen, Wicken, Wolfsbohnen, Platterbsesamen, Kichererbsen, Ervesamen und andere Hülsenfrüchte zur Fütterung | p.m. |
32 | 0602 ex | Rosenwildlinge, Unterlagen | 5 t |
* Für die aktuellen Nummern siehe den Schweizerischen Zolltarif (SR 632.10 Anhang). |
Ordnungs— Nummer | Französische Zolltarifposition | Warenbezeichnung | Jahreskontingente in 1000 sFr. |
1 | 03.01 A I a | Forellen | 50 |
2 | 08.06 A ex II, 08.06 B I b, ex II | Tafeläpfel und -birnen | 4000 |
3 | 13.03 B ex I | Trockenpektin | 300 |
4 | 20.05,20.06 Bex II und III | Fruchtmus und Fruchtpasten, Konfitüren, Fruchtgelees, Fruchtmarmeladen, Fruchtkonserven, wovon wenigstens 400 000 sFr. Konfitüren | 600 |
5 | ex 20.06 | Fruchtpulver | 150 |
6 | ex 20.07 | Apfel— und Birnenkonzentrat, Fruchtsäfte | 350 |
7 | 22.05 ex B | Weissweine | 4000 hl |
8 | 24.02 A—F | Tabak, verarbeitet | 4000 |
9 | Diverse | Verschiedene landwirtschaftliche und Nahrungsmittelerzeugnisse oder —zubereitungen, wie: pasteurisierte und gefrorene Früchte, Öle, Pflanzen und Blumen, Tabakextrakte | 2500 |
10 | 91.11 ex A | Synthetische Steine für industriellen Gebrauch | p.m.* |
11 | Diverse | Decolletageartikel | p.m.* |
12 | 85.15 C II ex a | Zubehör zu radioelektrischen Apparaten für berufliche Zwecke | 200 + PA |
13 | Diverse | Verschiedene Erzeugnisse der mechanischen und elektrischen Industrien | 500 |
14 | 91. 11 ex A, ex B, ex F I—F V | Bestandteile zu Reparaturzwecken | p.m.* |
15 | 91.11 ex B, ex E, ex F I—ex F V | Rohwerke und Fabrikationsbestandteile | p.m.* |
16 | 91.01, ex 91.02, ex 91.03, ex 91.07 | Fertige Uhren und lose Werke | p.m.* |
17 | ex 91.03 | Grossuhren | p.m.* |
18 | 91.09 | Uhrengehäuse | p.m.* |
19 | Diverse | Reserven für die Anpassung der oben aufgeführten Kontingente und für verschiedene anderweitig nicht genannte Erzeugnisse | 3500 |
20 | Diverse | Für Gebiete ausserhalb der Metropole | 1200 |
* Für diese Produkte werden die Einfuhrbewilligungen nach Visierung durch das technische Ministerium ohne mengenmässige Beschränkung erteilt. |
1 Übersetzung des französischen Originaltextes.
Texte original
(Etat le 1er janvier 1968)
Les deux gouvernements s’accordent un traitement aussi favorable que possible pour l’importation et, le cas échéant, l’exportation des marchandises qui sont encore soumises dans l’un ou l’autre pays à un régime de restriction.
Le gouvernement suisse autorise l’importation des marchandises françaises figurant dans la liste A annexée au présent accord, à concurrence des quantités ou valeurs annuelles indiquées pour chacune d’entre elles.
Le gouvernement français autorise l’importation des marchandises suisses figurant dans la liste B annexée au présent accord, à concurrence des quantités ou valeurs annuelles inscrites pour chacune d’entre elles.
Sont considérés comme suisses les produits originaires et en provenance de la Confédération suisse et comme français les produits originaires et en provenance de la République française.
Lorsque les obligations découlant des traités instituant la Communauté Economique Européenne ou l’Association Européenne de Libre—Echange1 le rendent nécessaire, des négociations sont ouvertes dans les meilleurs délais afin d’apporter au présent accord toutes modifications utiles.
Une commission mixte surveille l’application des dispositions du présent accord et formule toute proposition utile en vue d’améliorer les relations économiques et financières entre les deux Etats. Elle se réunit à la demande de l’une des Parties contractantes.
Le présent accord étend ses effets à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que celle—ci est liée à la Confédération suisse par un traité d’union douanière1.
1 RS 0.631.112.514
Le présent accord entre en vigueur le 1er janvier 1968 et vient à expiration le 31 décembre 1968.
Il est renouvelable d’année en année par tacite reconduction pour une période d’un an tant que l’une ou l’autre Partie contractante ne l’a pas dénoncé par écrit par un préavis de trois mois au moins avant son expiration.
Fait à Paris, le 28 novembre 1967, en double exemplaire.
Pour le gouvernement de la Confédération suisse: A. Weitnauer | Pour le gouvernement de la République française: T. de Courson |
Numéro d’ordre | Numéro du tarif suisse* | Désignation des marchandises | Contingent annuel |
1 | 1001.12 | Froment dénaturé | 20 000 T. |
2 | 1004.01 ex | Avoine autre (que de semences sélectionnées) | PM |
3 | 1003.01 ex | Orge autre (que de semences sélectionnées) | PM |
4 | 1006 | Riz | PM |
5 | 1007.01 | Autres céréales | 500 T. |
6 | 1005.01 | Maïs | PM |
7 | 0705.10.12 | Haricots et pois | 250 T. |
8 | 0705.14 | Autres légumes a cosses | 1 500 T. |
9 | Divers | Farines de céréales, de riz, de maïs et de légumineuses | PM |
10 | 0701.42 | Pommes de terre (autres que de semence) y compris pommes de terre primeurs | PM |
11 | 0701.40 | Pommes de terre de semence | 1 500 T. |
12 | Div. positions du chapitre 02 | Viande fraîche autre que de porc, y compris viande Kosher | 1 000 T. |
13 | 0206.10 ex 1602.20 | Jambon salé, fumé | PM |
14 | Div. positions du chapitre 02 | Viande conservée | PM |
15 | 1601.10 1601.20 ex | Saucissons et similaires (secs), à l’exclusion de saucisses cuites | 110 T. |
16 | 1601. ex 20 1602. ex 30 | Plats cuisinés comportant 10 % et moins de 20 % de viande ou de saucisse | 80 T. |
17 | 1501.10 | Saindoux | PM |
18 | 1303.40.50 | Pectine | 30 T. |
19 | 2205.10 et 20 | Vins rouges en fûts, dont au moins 165 000 hl d’appellation contrôlée | 180 000 hl |
20 | 0101.10 | Chevaux de boucherie | 600 têtes |
21 | 0101.14 ex | Chevaux de selle | 500 têtes |
22 | 0101.40 ex | Mulets | 75 têtes |
23 | 0102 ex | Bovins de boucherie | 2 000 têtes |
24 | 0103.10 | Porcs de boucherie | PM |
0103.14 | |||
25 | 0602 ex | Plantes d’ornement et de pépinières | 50 T. |
26 | Divers | Tourteaux et farines de tourteaux, caroubes | PM |
27 | 2302.01 ex | Son | PM |
28 | 1101.30 ex | Farine dénaturée pour le bétail | PM |
29 | 2303.01 ex | Déchets de la fabrication de l’amidon de maïs | PM |
30 | 2304.01 ex 2302.01 ex | Autres déchets de la minoterie pour l’alimentation du bétail | PM |
31 | Divers | Graines de canari, vesces, fèves de lupin, graines de gesses, pois chiches, graines d’ers et autres légumes à cosses pour l’affouragement | PM |
32 | 0602 ex | Rosiers sauvageons, porte—greffes | 5 T. |
* Pour les nombres actuels voir le Tarif douanier suisse (RS 632.10 annexe). |
Numéro d’ordre | Numéro du tarif suisse | Désignation des marchandises | Contingent annuel en 1000 FS |
1 | 03.01 A I a | Truites | 50 |
2 | 08.06 A ex II, 08.06 B I b, ex II | Pommes et poires de table | 4000 |
3 | 13.03 B ex I | Pectine sèche | 300 |
4 | 20.05,20.06 Bex II et III | Purées et pâtes de fruits, confitures, gelées, marmelades, conserves de fruits, dont au moins 400 000 FS de confitures | 600 |
5 | ex 20.06 | Poudres de fruits | 150 |
6 | ex 20.07 | Concentrés de pommes et poires, jus de fruits | 350 |
7 | 22.05 ex B | Vins blancs | 4000 hl |
8 | 24.02 A à F | Tabacs fabriqués | 4000 |
9 | Divers | Produits et préparations agricoles ou alimentaires divers tels que: fruits pasteurisés et congelés, huiles, plantes et fleurs, extraits de tabac | 2500 |
10 | 91.11 ex A | Pierres synthétiques à usage industriel | PM* |
11 | Divers | Articles de décolletage | PM* |
12 | 85.15 C II ex a | Parties d’appareils radio—électriques professionnels | 200 + PA |
13 | Divers | Produits divers des industries mécaniques et électriques | 500 |
14 | 91. 11 ex A, ex B, ex F I à F V | Fournitures de rhabillage | PM* |
15 | 91.11 ex B, ex E, ex FI à ex F V | Ebauches et fournitures de fabrication | PM* |
16 | 91.01, ex 91.02, ex 91.03, ex 91.07 | Montres et mouvements terminés | PM* |
17 | ex 91.03 | Grosse horlogerie | PM* |
18 | 91.09 | Boîtes de montres | PM* |
19 | Divers | Réserves pour ajustement des contingents repris ci—dessus et produits divers non repris ailleurs | 3500 |
20 | Divers | Pour territoires non métropolitains | 1200 |
* Pour ces produits, les licences d’importation seront délivrées après visa du Ministère technique, sans limitation de quantité. |
Traduzione1
(Stato 1° gennaio 1968)
I due Governi si concedono il trattamento possibilmente più favorevole quanto all’importazione e, ove occorra, all’esportazione delle merci ancora sottoposte, in uno dei due Paesi, a limitazioni quantitative.
Il Governo svizzero autorizza l’importazione delle merci francesi che figurano nell’elenco A allegato al presente accordo, fino a concorrenza delle quantità o dei valori annuali indicati per ciascuna di esse.
Il Governo francese autorizza l’importazione delle merci svizzere che figurano nell’elenco B allegato al presente accordo, fino a concorrenza delle quantità o dei valori annuali indicati per ciascuna di esse.
Sono considerati svizzeri i prodotti originari e provenienti dalla Confederazione Svizzera e francesi quelli originari e provenienti dalla Repubblica francese.
Qualora gli obblighi derivanti dagli accordi istitutivi della Comunità Economica Europea o dell’Associazione Europea di Libero1 Scambio lo esigano, vanno avviati, nei termini più propizi, dei negoziati suscettivi d’apportare ogni utile modificazione del presente accordo.
Una commissione mista sorveglierà l’applicazione delle disposizioni del presente accordo e presenterà ogni utile proposta intesa a migliorare le relazioni economiche e finanziarie tra i due Stati. Essa va adunata a domanda di una Parte contraente.
Il presente accordo è applicabile al Principato del Liechtenstein fintanto che quest’ultimo è vincolato alla Confederazione Svizzera da un trattato d’unione doganale1.
1 RS 0.631.112.514
Il presente accordo entra in vigore il 1° gennaio 1968 è sarà valevole sino al 31 dicembre 1968.
Esso è rinnovabile tacitamente di anno in anno, per il periodo di un anno, semprechè una Parte non l’abbia disdetto mediante un preavviso scritto di almeno tre mesi innanzi la scadenza.
Fatto a Parigi, il 28 novembre 1967, in doppio esemplare.
(Si omettono le firme)
N progressivo | Voce della tariffa doganale svizzera* | Designazione delle merci | Contingente annuo |
1 | 1001.12 | Frumento denaturato | 20 000 t. |
2 | 1004.01 ex | Avena diversa dalle sementi selezionate | p.m. |
3 | 1003.01 ex | Orzo diverso dalle sementi selezionate | p.m. |
4 | 1006 | Riso | p.m. |
5 | 1007.01 | Altri cereali | 500 t. |
6 | 1005.01 | Granoturco | p.m. |
7 | 0705.10.12 | Fagioli e piselli | 250 t. |
8 | 0705.14 | Altri legumi a baccello | 1 500 t. |
9 | diversi | Farina di cereali, di riso, di granoturco e di leguminose | p.m. |
10 | 0701.42 | Patate (eccettuate quelle da semina) comprese le patate primaticce | p.m. |
11 | 0701.40 | Patate da semina | 1 500 t. |
12 | div. voci del capitolo 02 | Carne fresca eccettuata quella di porco, compresa quella Kosher | 1 000 t. |
13 | 0206.10 ex 1602.20 | Prosciutto salato, affumicato | p.m. |
14 | div. voci del capitolo 02 | Carne conservata | p.m |
15 | 1601.10 1601.20 ex | Salsiccie e simili (secchi), eccettuate le salsiccie cotte | 110 t. |
16 | 1601 ex 20 1602 ex 30 | Preparazioni contenenti il 10 % e meno del 20 % di carne o di salsiccia | 80 t. |
17 | 1501.10 | Strutto | p.m. |
18 | 1303.40.50 | Pectina | 30 t. |
19 | 2205.10 e 20 | Vini rossi in fusti, di cui almeno 165 000 hl di «appellation contrôlée» | 180 000 hl |
20 | 0101.10 | Cavalli da macello | 600 capi |
21 | 0101.14 ex | Cavalli da sella | 500 capi |
22 | 0101.40 ex | Muli | 75 capi |
23 | 0102 ex | Bovini da macello | 2 000 capi |
24 | 0103.10 | Suini da macello | p.m. |
0103.14 | |||
25 | 0602 ex | Piante d’ornamento e da vivaio | 50 t. |
26 | diversi | Pannelli e farina di pannelli, carrube | p.m. |
27 | 2302.01 ex | Crusca | p.m. |
28 | 1101.30 ex | Farina denaturata per il bestiame | p.m. |
29 | 2303.01 ex | Residui della fabbricazione degli degli amidi di granoturco | p.m. |
30 | 2304.01 ex | Altri residui dell’industria molitoria per l’alimentazione del bestiame | p.m. |
31 | diversi | Sementi per canarini, vecce, fave di lupino, semi di cicerchia, ceci semi d’erro e altri legumi a baccello per il foraggiamento | p.m. |
32 | 0602 ex | Rosai silvestri, porta—innesti | 5 t. |
* Per i numeri attuali vedi la tariffa delle dogane (RS 632.10 all.). |
N progressivo | Voce della tariffa doganale svizzera | Designazione delle merci | Contingente annuo in 1000 fr. s. |
1 | 03.01 A I a | Trote | 50 |
2 | 08.06 A ex II, 08.06 B I b, ex II | Mele e pere da tavola | 4000 |
3 | 13.03 B ex I | Pectina solida | 300 |
4 | 20.05, 20.06 B ex II e III | Purè e paste di frutta, marmellate, gelatine, marmellate solide, conserve di frutta, di cui almeno 400 000 fr.s. di marmellate | 600 |
5 | ex 20.06 | Polvere di frutta | 150 |
6 | ex 20.07 | Concentrato di mele e di pere, succo di frutta | 350 |
7 | 22.05 ex B | Vini bianchi | 4000 hl |
8 | 24.02 A a F | Tabacchi fabbricati | 4000 |
9 | diversi | Prodotti e preparazioni agricoli od alimentari diversi come: frutta pastorizzata e congelata, oli, piante e fiori, estratti di tabacco | 2500 |
10 | 91.11 ex A | Pietre sintetiche ad uso industriale | p.m.* |
11 | diversi | Articoli da décolletage | p.m.* |
12 | 85.15 C II ex a | Elementi di apparecchi radioelettrici professionali | 200 + PA |
13 | diversi | Prodotti diversi delle industrie meccaniche ed elettrotecnica | 500 |
14 | 91.11 ex A, ex B, ex F I a F V | Forniture di riparazione | p.m.* |
15 | 91.11 ex B, ex E, ex FI a ex F V | Sbozzi e forniture di fabbricazione | p.m.* |
16 | 91.01, ex 91.02, ex 91.03, ex 91.07 | Orologi e movimenti finiti | p.m.* |
17 | ex 91.03 | Grande orologeria | p.m.* |
18 | 91.09 | Casse di orologi | p.m.* |
19 | diversi | Riserve per l’adeguamento dei contingenti suindicati e prodotti diversi non menzionati altrove | 3500 |
20 | diversi | Per i territori non metropolitani | 1200 |
* Per questi prodotti, i permessi d’importazione saranno rilasciati, dopo il visto del Ministero tecnico, senza limitazione di quantità. |
1 Dal testo originale francese.