Passaggio di testimone tra generazioni (de-fr-it)

Bern, 25.08.2020 - Bern, 25.08.2020: Rede von Bundesrat Ignazio Cassis anlässlich der Verabschiedung der Botschafterinnen und Botschaftern, die in Pension gehen, sowie der Begrüssung der Jung-Diplomatinnen und -Diplomaten, die ihre Arbeit im Dienste des EDA aufnehmen. Es gilt das gesprochene Wort.

Oratore: Capo del Dipartimento, Ignazio Cassis

Gentile segretaria di Stato ad interim, cara Krystyna Marty Lang,
Gentile segretario di Stato, caro Roberto Balzaretti,
Gentile direttrice delle risorse, cara Tania Dussey-Cavassini,
Gentile direttore dei servizi consulari, caro Johannes Matyassy
Gentile capa del protocollo, cara Beatrice Schär,
Stimati quadri del DFAE,
Stimate ambasciatrici e stimati ambasciatori,
Care collaboratrici e cari collaboratori

La forza del simbolo

Oggi siamo qui riuniti per celebrare un inizio, anzi, tanti inizi!

Gli inizi dei giovani che cominciano il loro percorso al DFAE. E quelli dei meno giovani, che dopo tanti anni al servizio del Dipartimento si avviano verso una nuova fase della loro vita: una fase fatta di più libertà, ma non meno incognite.
L'avvio e la conclusione di una professione rappresentano tappe fondamentali della nostra vita. Sono passaggi che la segnano e che ci conferiscono un'identità. Ne sono convinto, così come sono persuaso della necessità di sottolineare questi momenti di vita in modo adeguato.

J’ai donc décidé que nous allions, pour la première fois, célébrer ce passage symbolique ensemble. L’année dernière, nous avons introduit une petite cérémonie pour les jeunes titularisés au sein du département à la suite de leur stage. Cette année, j’ai voulu vous réunir, jeunes et moins jeunes, pour souhaiter la bienvenue aux personnes qui entrent au département et prendre congé de celles qui le quittent. Le passage de flambeau est symbolique : l’expérience des uns accueille la force nouvelle des autres.

Ne sous-estimons pas la valeur du symbole car, comme l’a dit Carl Gustav Jung, « le symbole n’est ni une allégorie ni un signe ; il est l’image d’un contenu qui, en grande partie, transcende la conscience. » Le symbole sert ainsi à souligner des moments dont nous ne pouvons probablement pas saisir toute la valeur.

Deshalb haben wir gemeinsam mit den Kolleginnen und Kollegen von Präsenz Schweiz zwei symbolische Geschenke vorbereitet. Alle, die das Departement verlassen, bekommen eine Holzschachtel, die für die vielen «Container» steht, die sie im Laufe ihrer Karriere gefüllt haben. Darin finden Sie die Zeit, die vergeht und Sie zu Ihrem nächsten Ziel führt, wo Sie hoffentlich mehr Zeit für sich und Ihre Lieben haben werden.

Alle, die neu zum Departement gestossen sind, erhalten dagegen eine Schachtel mit dem wichtigsten Gepäck für ihre künftigen Reisen. Das einzige Gepäckstück, dass Sie nie vergessen dürfen: die Schweiz beziehungsweise das Land und die Bevölkerung, die Sie vertreten.

Aussenpolitik ist Innenpolitik

Damit möchte ich Sie an einen für mich zentralen Grundsatz erinnern, der mich seit meinem ersten Tag im EDA vor fast drei Jahren begleitet: Aussenpolitik ist Innenpolitik. Das gilt natürlich auch umgekehrt.

Was bedeutet dieser Slogan konkret? Er bedeutet, dass wir uns als Mitglieder des EDA immer bewusst sein müssen, was wir vertreten. Wir vertreten nicht unsere persönliche Meinung, sondern die Haltung der rechtmässig gewählten Behörden, das heisst des Bundesrats und des Parlaments. Nur so können wir in der Schweiz die notwendige Unterstützung für das erzielen, was wir im Ausland erreichen wollen. Nur so können wir uns im Ausland im Interesse der Schweiz und ihrer Geschichte engagieren.

Gleichzeitig ist Innenpolitik auch Aussenpolitik. Wir müssen dafür sorgen, dass die in der Schweiz getroffenen Entscheide im internationalen Kontext berücksichtigt werden und dass die Aussenpolitik zu einem festen Punkt auf der Traktandenliste der Behörden, vor allem des Bundesrats, wird.

È proprio per perseguire questo scopo che ho voluto una Strategia di politica estera che fosse il più possibile concreta e condivisa da tutti i Dipartimenti. Dopo la strategia adottata dal Governo lo scorso gennaio, possiamo ora definire quali strutture dare al DFAE per raggiungere gli obiettivi e infine scegliere le persone più adatte per dirigere queste strutture. Lo faremo entro la fine dell’anno.

Ringrazio chi parte per aver partecipato a questo percorso, e chi arriva per sentirsi da subito parte di questo percorso comune.

La sfida del virus

Chères collaboratrices, chers collaborateurs,

Nous aurions dû nous retrouver tous ensemble à Pontresina, dans les Grisons. Mais le coronavirus a bouleversé nos plans. 2020 restera dans les annales comme une année qui a mis le monde entier à l’épreuve. Notre pays n’a pas été épargné. Jamais, depuis la Seconde Guerre mondiale, le Conseil fédéral n’avait dû intervenir à une telle échelle, notamment dans des domaines qui relèvent en principe de la compétence du Parlement et des cantons. Nous n’avons jamais dépensé autant d’argent en si peu de temps. Les victimes sont nombreuses, tout comme ceux qui ont perdu des proches ou leur emploi. Notre liberté s’est trouvée fortement réduite, et nous avons remis en question des droits fondamentaux, en mettant le holà aux rencontres, aux étreintes, au franchissement des frontières et aux voyages.

Le virus nous a placés devant des défis qui n’ont pas encore été résolus, chez nous comme dans le reste du monde. Nous sommes tous appelés à apporter notre contribution pour que la Suisse soit en mesure de réagir de manière appropriée. Il s’agit là d’une tâche ambitieuse et passionnante, qui exige l’action d’une équipe soudée.

Auguri!

Liebe Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, ich erwarte von Ihnen allen Verantwortungsbewusstsein, Engagement, Mut und Loyalität. Scheuen Sie sich nicht, etwas zu wagen, nutzen Sie Ihren kritischen Geist und seien Sie innovativ. Behalten Sie dabei unsere gemeinsamen Ziele vor Augen, die in der Aussenpolitischen Strategie definiert sind. Es wird immer viel Lärm und manchmal sogar Druckversuche geben. Setzen Sie also die richtigen Prioritäten. Haben Sie den Mut, weniger zu reden und weniger zu schreiben. Um mehr zu sagen. Haben Sie den Mut, Fehler zu machen und wieder von vorn anzufangen.

All jenen, die das Departement verlassen, und jenen, die neu dazu gestossen sind, wünsche ich im Grunde dasselbe: Seien Sie begeistert und nutzen Sie das Leben.

A chi parte va la mia ammirazione per aver servito il nostro Paese e l’augurio per un futuro sereno. A chi arriva va un grande “in bocca al lupo”, con l’auspicio che qui al DFAE possiate sempre crescere e imparare.

Grazie per attenzione!


Adresse für Rückfragen

Kommunikation EDA
Bundeshaus West
CH-3003 Bern
Tel. Medienstelle: +41 58 460 55 55
E-Mail: kommunikation@eda.admin.ch
Twitter: @EDA_DFAE


Herausgeber

Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten
https://www.eda.admin.ch/eda/de/home.html

https://www.admin.ch/content/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-80169.html