Stemma della Svizzera

CONFOEDERATIO HELVETICA
Le autorità federali della Confederazione Svizzera

Home page
Mail
Cerca

Procedure di consultazione previste entro la fine 1999

Comunicato stampa

Procedure di consultazione previste entro la fine 1999

Nel corso del secondo semestre del 1999 il Consiglio federale porrà
probabilmente in procedura di consultazione 26 diversi progetti. Tre di essi
fanno parte degli oggetti iscritti nella Grandi linee del Rapporto sul
programma di legislatura 1996-1999 del 18 marzo 1996: revisione della legge
sugli stupefacenti, legge sulle lingue ufficiali e sulla comprensione e
legge sull´energia nucleare. La procedura di consultazione consente ai
Cantoni, ai partiti politici e alle organizzazioni interessate di importanza
nazionale di esporre il proprio parere su progetti di atti normativi
importanti e su altri progetti di rilievo.

CANCELLERIA FEDERALE
Servizio di informazione

30 giugno 1999

----------------------

Bis Ende 1999 vorgesehene Vernehmlassungsverfahren (Eröffnung durch den
Bundesrat)
Procédures de consultation prévues jusqu´à la fin de 1999 (Ouverture par le
Conseil fédéral)
Procedure di consultazione previste entro la fine 1999 (Inizio stabilito dal
Consiglio federale)

*  Richtliniengeschäfte
*  Objets figurant dans les Grandes lignes
*  Oggetti che figurano nel Programma di legislatura

----------------------

Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung / Beitritt der Schweiz
(Zweites Vernehmlassungsverfahren)
Charte européenne de l´autonomie locale / Adhésion de la Suisse (Seconde
procédure de consultation)
Carta europea dell´autonomia locale / Adesione della Svizzera (Seconda
procedura di consultazione)

1. Zusatzprotokoll zur Europäischen Konvention über die Menschenrechte /
Ratifikation (Zweites Vernehmlassungsverfahren)
Protocole additionnel n° 1 à la Convention européenne des droits de l´homme
/ Ratification (Seconde procédure de consultation)
Protocollo addizionale numero 1 alla Convenzione Europea dei diritti
dell´uomo / Ratificazione (Seconda procedura di consultazione)

Beitritt der Schweiz zur Organisation der Vereinten Nationen (UNO)
Adhésion de la Suisse à l´Organisation des Nations Unies (ONU)
Adesione della Svizzera all´Organizzazione delle Nazioni Unite (ONU)

* Revision des Betäubungsmittelgesetzes (BetmG)
* Révision de la loi sur les stupéfiants (LStup)
* Revisione della legge sugli stupefacenti (LStup)

Kontrolle des Hanfanbaus und Vertriebs von Hanfprodukten; Änderung von
Verordnungen
Contrôle de la culture du chanvre et de la commercialisation des produits du
chanvre; modification d´ordonnances
Controllo della coltivazione della canapa e distribuzione dei prodotti della
canapa; modifica di ordinanze

Transplantationsgesetz
Loi sur la transplantation
Legge sui trapianti

* Amtssprachen- und Verständigungsgesetz
* Loi sur les langues officielles et sur la compréhension
* Legge sulle lingue ufficiali e sulla comprensione

Bundesgesetz über die Öffentlichkeit der Verwaltung
Loi fédérale sur la transparence de l´administration
Legge federale sulla trasparenza dell´amministrazione

Bundesbeschluss über Medien und pressepolitische Massnahmen
Arrêté fédéral sur les médias et les mesures à prendre dans le domaine de la
politique de la presse
Decreto federale sui media e sui provvedimenti politici nel settore della
stampa

Änderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches (Informatisierung der
Beurkundung des Personenstandes)
Modification du Code civil suisse (Informatisation de l´enregistrement de
l´état civil)
Modifica del Codice civile svizzero (Informatizzazione della registrazione
dello stato civile)

Gleichbehandlung der Behinderten (Eröffnung des Vernehmlassungsverfahren im
Auftrag der ständerätlichen Kommission für soziale Sicherheit und
Gesundheit)
Egalité de traitement des personnes handicapées (ouverture d´une procédure
de consultation sur mandat de la Commission de la sécurité sociale et de la
santé publique du Conseil des Etats)
Parità di trattamento dei disabili (inizio della procedura di consultazione
della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli
Stati)

Bundesgesetz über nachrichtenlose Vermögenswerte
Loi fédérale sur les fonds en déshérence
Legge federale concernente i beni non rivendicati

Revision der Waffenverordnung
Révision de l´ordonnance sur les armes
Revisione dell´ordinanza sulle armi

Totalrevision des Bundesgesetzes über Aufenthalt und Niederlassung der
Ausländer (ANAG; SR 142.20)
Révision totale de la loi fédérale sur le séjour et l´établissement des
étrangers (LSEE; RS 142.20)
Revisione totale della legge federale concernente la dimora e il domicilio
degli stranieri (LDDS; RS 142.20)

Neue Finanzordnung mit ökologischen Anreizen
Nouveau régime financier assorti d´incitations écologiques
Nuovo regime finanziario con incentivi ecologici

Vorentwurf über die Änderung des Bundesgesetzes (BG) über die direkte
Bundes-steuer und des BG über die Harmonisierung der direkten Steuern der
Kantone und Gemeinden (97.455 Initiative "Straflose Selbstanzeige" der
Kommission für Rechtsfragen des Ständerates)
Avant-projet de modification de la loi fédérale (LF) sur l´impôt fédéral
direct et de la LF sur l´harmonisation des impôts directs des cantons et des
communes (97.455 Initiative "Dénonciation spontanée en matière fiscale" de
la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats)
Avamprogetto di modifica della legge federale (LF) sull´imposta federale
diretta e della LF sull´ armonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni e
dei Comuni (97.455 Iniziativa "Autodenuncia esente da pena" della
Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati)

Zollgesetz
Loi fédérale sur les douanes
Legge federale sulle dogane

Bundesgesetz über Embargomassnahmen
Loi fédérale relative aux mesures d´embargo
Legge federale concernente misure d´embargo

Deregulierung Waffengesetz (WG) / Kriegsmaterialgesetz (KMG) /
Sprengstoffgesetz (SprstG) / Güterkontrollgesetz (GKG)
Déréglementation : loi sur les armes (LArm) / loi sur le matériel de guerre
(LFMG) / loi sur les explosifs (Lexplo) / loi sur le contrôle des biens
(LCB)
Deregolamentazione della legge sulle armi (LArm) / della legge federale sul
materiale bellico (LMB) / della legge sugli esplosivi (LEsplo) / della legge
sul controllo dei beni (LCB)

Verordnung über die Förderung der schweizerischen Beteiligung an der
Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende, transnationale und
interregionale Zusammenarbeit (INTERREG III) in den Jahren 2000-2006
Ordonnance relative à la promotion de la participation suisse à l´initiative
communautaire de coopération transfrontalière, transnationale et
interrégionale (INTERREG III) pour la période 2000-2006
Ordinanza concernente la promozione della partecipazione svizzera
all´iniziativa comunitaria di cooperazione transfrontaliera, transnazionale
e interregionale (INTERREG III) per il periodo 2000-2006

Arbeitslosenversicherungsverordnung (AVIV)
Ordonnance sur l´assurance-chômage (OACI)
Ordinanza sull´assicurazione contro la disoccupazione (OADI)

Revision der Verordnung über die Sicherheit von technischen Einrichtungen
und Geräten
Révision de l´ordonnance sur la sécurité d´installations et d´appareils
techniques
Modifica dell´ordinanza sulla sicurezza delle installazioni e degli
apparecchi tecnici

Änderung der / modification de l´ / modifica delle seguenti ordinanze:

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die technischen Anforderungen an
Strassenfahrzeuge (VTS; SR 741.41)
Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour
les véhicules routiers (OETV; RS 741.41)
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli
stradali (OETV; RS 741.41)

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die Typengenehmigung von
Strassenfahrzeugen (TGV; SR 741.511)
Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers
(ORT; RS 741.511)
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente l´approvazione del tipo di veicolo
stradale (OATV; RS 741.511)

Verordnung vom 27. Oktober 1976 über die Zulassung von Personen und
Fahrzeugen zum Strassenverkehr (VZV; SR 741.51)
Ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l´admission des personnes et des
véhicules à la circulation routière (OAC; RS 741.51)
Ordinanza del 27 ottobre 1976 sull´ammissione alla circolazione di persone e
veicoli (OAC; RS 741.51)

Verkehrsversicherungsverordnung vom 20. November 1959 (VVV; SR 741.31)
Ordonnance du 20 novembre 1959 sur l´assurance des véhicules (OAV; RS
741.31)
Ordinanza del 20 novembre 1959 sull´assicurazione dei veicoli (OAV; RS
741.31)

Ordnungsbussenverordnung vom 4. März 1996 (OBV; SR 741.031)
Ordonnance du 4 mars 1996 sur les amendes d´ordre (OAO; SR 741.031)
Ordinanza del 4 marzo 1996 concernente le multe disciplinari (OMD; SR
741.031)

Verkehrsregelnverordnung vom 13. November 1962 (VRV; SR 741.11)
Ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière
(OCR; RS 741.11)
Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC;
RS 741.11)

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die technischen Anforderungen an
Strassenfahrzeuge (VTS; SR 741.41)
Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour
les véhicules routiers (OETV; RS 741.41)
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli
stradali (OETV; RS 741.41)

* Kernenergiegesetz
* Loi sur l´énergie nucléaire
* Legge sull´ energia nucleare

Bundesgesetz über die Stauanlagen
Loi sur les ouvrages d´accumulation
Legge sugli impianti di accumulazione