Schweizer Wappen

CONFOEDERATIO HELVETICA
Die Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Homepage
Mail
Suche

Pressemitteilung 
 
Bis Ende 1999 vorgesehene Vernehmlassungsverfahren
 
Der Bundesrat wird in der zweiten Hälfte 1999 voraussichtlich 26 Geschäfte in die Vernehm-lassung schicken. Von diesen 26 Geschäften sind 3 im Bericht über die Legislaturplanung 1995-1999 vom 18. März 1996 als Richtliniengeschäfte aufgeführt: Die Revision des Betäubungsmittelgesetzes, das Amtssprachen- und Verständigungsgesetz und das Kernenergiegesetz. Das Vernehmlassungsverfahren ermöglicht den Kantonen, den Parteien und den betroffenen Organisationen gesamtschweizerischer Bedeutung, zu wichtigen Erlassvorlagen sowie zu anderen Projekten von grosser Tragweite Stellung zu nehmen.
 
Schweizerische Bundeskanzlei
Informationsdienst 
 
30.  Juni 1999
 
----------------------
 
Bis Ende 1999 vorgesehene Vernehmlassungsverfahren (Eröffnung durch den Bundesrat)
Procédures de consultation prévues jusqu´à la fin de 1999 (Ouverture par le Conseil fédéral)
Procedure di consultazione previste entro la fine 1999 (Inizio stabilito dal Consiglio federale) 
 
*  Richtliniengeschäfte
*  Objets figurant dans les Grandes lignes 
*  Oggetti che figurano nel Programma di legislatura 

---------------------- 
 
Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung / Beitritt der Schweiz (Zweites Vernehmlassungsverfahren)
Charte européenne de l´autonomie locale / Adhésion de la Suisse (Seconde procédure de consultation)
Carta europea dell´autonomia locale / Adesione della Svizzera (Seconda procedura di consultazione) 

1. Zusatzprotokoll zur Europäischen Konvention über die Menschenrechte / Ratifikation (Zweites Vernehmlassungsverfahren)
Protocole additionnel n° 1 à la Convention européenne des droits de l´homme / Ratification (Seconde procédure de consultation)
Protocollo addizionale numero 1 alla Convenzione Europea dei diritti dell´uomo / Ratificazione (Seconda procedura di consultazione) 

Beitritt der Schweiz zur Organisation der Vereinten Nationen (UNO)
Adhésion de la Suisse à l´Organisation des Nations Unies (ONU)
Adesione della Svizzera all´Organizzazione delle Nazioni Unite (ONU) 

* Revision des Betäubungsmittelgesetzes (BetmG)
* Révision de la loi sur les stupéfiants (LStup)
* Revisione della legge sugli stupefacenti (LStup) 
 
Kontrolle des Hanfanbaus und Vertriebs von Hanfprodukten; Änderung von Verordnungen
Contrôle de la culture du chanvre et de la commercialisation des produits du chanvre; modification d´ordonnances
Controllo della coltivazione della canapa e distribuzione dei prodotti della canapa; modifica di ordinanze 

Transplantationsgesetz
Loi sur la transplantation
Legge sui trapianti 

* Amtssprachen- und Verständigungsgesetz
* Loi sur les langues officielles et sur la compréhension
* Legge sulle lingue ufficiali e sulla comprensione 
 
Bundesgesetz über die Öffentlichkeit der Verwaltung
Loi fédérale sur la transparence de l´administration
Legge federale sulla trasparenza dell´amministrazione 

Bundesbeschluss über Medien und pressepolitische Massnahmen
Arrêté fédéral sur les médias et les mesures à prendre dans le domaine de la politique de la presse
Decreto federale sui media e sui provvedimenti politici nel settore della stampa 

Änderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches (Informatisierung der Beurkundung des Personenstandes)
Modification du Code civil suisse (Informatisation de l´enregistrement de l´état civil)
Modifica del Codice civile svizzero (Informatizzazione della registrazione dello stato civile) 

Gleichbehandlung der Behinderten (Eröffnung des Vernehmlassungsverfahren im Auftrag der ständerätlichen Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit)
Egalité de traitement des personnes handicapées (ouverture d´une procédure de consultation sur mandat de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil des Etats)
Parità di trattamento dei disabili (inizio della procedura di consultazione della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli Stati) 

Bundesgesetz über nachrichtenlose Vermögenswerte
Loi fédérale sur les fonds en déshérence
Legge federale concernente i beni non rivendicati 

Revision der Waffenverordnung
Révision de l´ordonnance sur les armes
Revisione dell´ordinanza sulle armi 

Totalrevision des Bundesgesetzes über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer (ANAG; SR 142.20)
Révision totale de la loi fédérale sur le séjour et l´établissement des étrangers (LSEE; RS 142.20)
Revisione totale della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri (LDDS; RS 142.20) 

Neue Finanzordnung mit ökologischen Anreizen
Nouveau régime financier assorti d´incitations écologiques
Nuovo regime finanziario con incentivi ecologici 

Vorentwurf über die Änderung des Bundesgesetzes (BG) über die direkte Bundes-steuer und des BG über die Harmonisierung der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden (97.455 Initiative "Straflose Selbstanzeige" der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates)
Avant-projet de modification de la loi fédérale (LF) sur l´impôt fédéral direct et de la LF sur l´harmonisation des impôts directs des cantons et des communes (97.455 Initiative "Dénonciation spontanée en matière fiscale" de la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats)
Avamprogetto di modifica della legge federale (LF) sull´imposta federale diretta e della LF sull´ armonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni e dei Comuni (97.455 Iniziativa "Autodenuncia esente da pena" della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati) 

Zollgesetz
Loi fédérale sur les douanes
Legge federale sulle dogane 
 
Bundesgesetz über Embargomassnahmen
Loi fédérale relative aux mesures d´embargo
Legge federale concernente misure d´embargo 
 
Deregulierung Waffengesetz (WG) / Kriegsmaterialgesetz (KMG) / Sprengstoffgesetz (SprstG) / Güterkontrollgesetz (GKG)
Déréglementation : loi sur les armes (LArm) / loi sur le matériel de guerre (LFMG) / loi sur les explosifs (Lexplo) / loi sur le contrôle des biens (LCB)
Deregolamentazione della legge sulle armi (LArm) / della legge federale sul materiale bellico (LMB) / della legge sugli esplosivi (LEsplo) / della legge sul controllo dei beni (LCB) 

Verordnung über die Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit (INTERREG III) in den Jahren 2000-2006
Ordonnance relative à la promotion de la participation suisse à l´initiative communautaire de coopération transfrontalière, transnationale et interrégionale (INTERREG III) pour la période 2000-2006
Ordinanza concernente la promozione della partecipazione svizzera all´iniziativa comunitaria di cooperazione transfrontaliera, transnazionale e interregionale (INTERREG III) per il periodo 2000-2006 

Arbeitslosenversicherungsverordnung (AVIV)
Ordonnance sur l´assurance-chômage (OACI)
Ordinanza sull´assicurazione contro la disoccupazione (OADI) 

Revision der Verordnung über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten
Révision de l´ordonnance sur la sécurité d´installations et d´appareils techniques
Modifica dell´ordinanza sulla sicurezza delle installazioni e degli apparecchi tecnici 
 

Änderung der / modification de l´ / modifica delle seguenti ordinanze: 

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge (VTS; SR 741.41)
Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV; RS 741.41)
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV; RS 741.41) 

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen (TGV; SR 741.511)
Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers (ORT; RS 741.511)
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente l´approvazione del tipo di veicolo stradale (OATV; RS 741.511) 

Verordnung vom 27. Oktober 1976 über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr (VZV; SR 741.51)
Ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l´admission des personnes et des véhicules à la circulation routière (OAC; RS 741.51)
Ordinanza del 27 ottobre 1976 sull´ammissione alla circolazione di persone e veicoli (OAC; RS 741.51) 

Verkehrsversicherungsverordnung vom 20. November 1959 (VVV; SR 741.31)
Ordonnance du 20 novembre 1959 sur l´assurance des véhicules (OAV; RS 741.31)
Ordinanza del 20 novembre 1959 sull´assicurazione dei veicoli (OAV; RS 741.31) 

Ordnungsbussenverordnung vom 4. März 1996 (OBV; SR 741.031)
Ordonnance du 4 mars 1996 sur les amendes d´ordre (OAO; SR 741.031)
Ordinanza del 4 marzo 1996 concernente le multe disciplinari (OMD; SR 741.031) 

Verkehrsregelnverordnung vom 13. November 1962 (VRV; SR 741.11)
Ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (OCR; RS 741.11)
Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC; RS 741.11) 

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge (VTS; SR 741.41)
Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV; RS 741.41)
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV; RS 741.41) 
 

* Kernenergiegesetz
* Loi sur l´énergie nucléaire
* Legge sull´ energia nucleare 
 
Bundesgesetz über die Stauanlagen
Loi sur les ouvrages d´accumulation
Legge sugli impianti di accumulazione