Les autorités fédérales
de la Confédération suisse

514.541

Ordonnance
sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions

(Ordonnance sur les armes, OArm)

du 2 juillet 2008 (Etat le 12 décembre 2008)

Le Conseil fédéral suisse,

vu la loi du 20 juin 1997 sur les armes (LArm)1, vu l’art. 150a, al. 2, let. c, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire2,

arrête:

Chapitre 1 Dispositions générales

Section 1 Définitions

Art. 1 Sprays

Art. 2 Appareils à électrochocs

Art. 3 Eléments essentiels d’armes

Art. 4 Composants d’armes ou d’accessoires d’armes spécialement conçus

Art. 5 Lanceurs militaires à effet explosif

Art. 6 Armes susceptibles d’être confondues avec des armes à feu

Art. 7 Couteaux et poignards

Art. 8 Frondes

Art. 9 Couteaux de l’armée suisse

Section 2 Interdictions et restrictions de portée générale, autorisations exceptionnelles

Art. 10 Interdictions frappant les couteaux et les poignards

Art. 11 Acquisition d’armes, d’éléments essentiels d’armes, de composants d’armes spécialement conçus ou d’accessoires d’armes prohibés par dévolution successorale

Art. 12 Interdiction pour les ressortissants de certains Etats

Art. 13 Identification de l’offreur

Art. 14 Exceptions à l’interdiction de tir visée à l’art. 5, al. 3, let. c, LArm

Chapitre 2 Acquisition d’armes et de munitions

Section 1 Acquisition d’armes nécessitant un permis

Art. 15 Demande de permis d’acquisition d’armes

Art. 16 Acquisition exceptionnelle de plusieurs armes ou de plusieurs éléments essentiels d’armes au moyen d’un permis d’acquisition d’armes

Art. 17 Acquisition d’armes à feu ou d’éléments essentiels d’armes par dévolution successorale

Section 2 Acquisition d’armes ne nécessitant pas de permis

Art. 18 Devoir de diligence

Art. 19 Fusils à répétition manuelle

Art. 20 Exceptions à l’obligation d’être titulaire d’un permis d’acquisition

Art. 21 Acquisition par des ressortissants étrangers non titulaires d’un permis d’établissement

Art. 22 Acquisition d’armes ou d’éléments essentiels d’armes visés à l’art. 10, al. 1, LArm par dévolution successorale

Art. 23 Prêt d’armes de sport à des personnes mineures

Section 3 Acquisition de munitions et d’éléments de munitions

Art. 24

Chapitre 3 Armes à feu automatiques et munitions prohibées

Art. 25 Homologation destinée à identifier les armes à feu automatiques et les armes à feu automatiques transformées en armes à feu semi-automatiques

Art. 26 Munitions prohibées

Art. 27 Munitions à projectiles expansifs pour armes à feu de poing

Chapitre 4 Commerce et fabrication d’armes

Art. 28 Demande de patente de commerce d’armes

Art. 29 Personnes morales

Art. 30 Inventaire comptable

Art. 31 Marquage des armes à feu et des accessoires d’armes

Art. 32 Autorisation exceptionnelle pour la fabrication et la transformation à titre non professionnel

Art. 33 Autorisation exceptionnelle pour les modifications interdites

Chapitre 5 Introduction sur le territoire suisse et exportation

Section 1 Introduction sur le territoire suisse d’armes soumises au régime de l’autorisation exceptionnelle et de munitions prohibées

Art. 34 Autorisation d’introduction sur le territoire suisse à titre professionnel

Art. 35 Autorisation d’introduction sur le territoire suisse à titre non professionnel

Section 2 Introduction sur le territoire suisse à titre professionnel

Art. 36 Autorisation unique

Art. 37 Autorisation générale pour les armes autres que des armes à feu

Art. 38 Autorisation générale pour les armes, les éléments d’armes et les munitions

Section 3 Introduction sur le territoire suisse à titre non professionnel

Art. 39 Autorisation d’introduction sur le territoire suisse à titre non professionnel

Art. 40 Autorisation d’introduction provisoire sur le territoire suisse d’armes à feu dans le trafic des voyageurs

Art. 41 Autorisation d’introduction provisoire sur le territoire suisse d’armes à feu pour les agents de sécurité

Art. 42 Exceptions à l’obligation d’être titulaire d’une autorisation d’introduction provisoire sur le territoire suisse à titre non professionnel

Art. 43 Exceptions à l’obligation de conduire les marchandises et de les déclarer lors de leur introduction sur le territoire douanier suisse

Section 4 Exportation

Art. 44 Document de suivi

Art. 45 Demande d’établissement d’un document de suivi

Art. 46 Carte européenne d’arme à feu

Chapitre 6 Conservation, port et transport d’armes et de munitions, port abusif d’objets dangereux

Section 1 Conservation d’armes

Art. 47

Section 2 Port d’armes

Art. 48 Permis de port d’armes

Art. 49 Permis de port d’armes pour les diplomates et les agents de sécurité mandatés par un gouvernement étranger

Art. 50 Autorisation générale pour le périmètre des aéroports suisses

Section 3 Transport d’armes

Art. 51

Chapitre 7 Autorisations, contrôle et sanctions administratives

Art. 52 Conditions générales relatives aux autorisations, formulaires

Art. 53 Contrôle

Art. 54 Procédure après séquestre s’il n’y a pas confiscation et si la restitution n’est pas possible

Chapitre 8 Emoluments

Art. 55 Montant

Art. 56 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments

Art. 57 Encaissement

Chapitre 9 Office central des armes

Art. 58 Tâches

Chapitre 10 Traitement et protection des données

Art. 59 Droit d’accès aux données du DEWS et de l’ASWA

Art. 60 Contenu du DEWA, du DEWS et du DEBBWA

Art. 61 Contenu du DAWA

Art. 62 Contenu de l’ASWA

Art. 63 Communication des données du DEWA, du DEWS, du DEBBWA, du DAWA et de l’ASWA

Art. 64 Communication des données du DEWA, du DEWS, du DEBBWA, du DAWA et de l’ASWA à un Etat qui n’est pas un Etat Schengen

Art. 65 Droits des personnes concernées

Art. 66 Durée de conservation des données

Chapitre 11 Dispositions finales

Art. 67 Exécution par l’administration des douanes

Art. 68 Communications des autorités cantonales à l’OCA

Art. 69 Communications de l’administration militaire à l’OCA

Art. 70 Communications de l’OCA

Art. 71 Autorisations exceptionnelles

Art. 72 Abrogation et modification du droit en vigueur

Art. 73 Entrée en vigueur

Annexe 1 Emoluments pour le traitement des demandes d’autorisation,
de permis, de patente, d'homologation et d'attestation et pour la conservation des armes mises sous séquestre

Annexe 2 Substances irritantes
Annexe 3 Accords d’association à Schengen
Annexe 4 Abrogation et modification du droit en vigueur 1. Ordonnance ISIS du 30 novembre 2001 2. Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre 3. Ordonnance du 25 juin 1997 sur le contrôle des biens

RO 2008 5525


1 RS 514.54
2 RS 510.10


Etat le 12 décembre 2008
Pour remarques et observations: Centre des publications officielles