Chapitre 1 Principes
Art. 1 ObjetArt. 2 Asile
Art. 3 Définition du terme de réfugié
Art. 4 Octroi de la protection provisoire
Art. 5 Interdiction du refoulement
Art. 6 Règles de procédure
Chapitre 2 Requérants
Section 1 Généralités
Art. 6a Autorité compétenteArt. 7 Preuve de la qualité de réfugié
Art. 8 Obligation de collaborer
Art. 9 Fouille
Art. 10 Saisie et confiscation de documents
Art. 11 Procédure d’administration des preuves
Art. 12 Adresse de la notification
Art. 13 Notification et motivation des décisions
Art. 14 Relation avec la procédure relevant du droit des étrangers
Art. 15 Services intercantonaux
Art. 16 Langue de la procédure
Art. 17 Dispositions de procédure particulières
Art. 17a Emoluments pour prestations
Art. 17b Emoluments
Section 2 Demande d’asile et entrée en Suisse
Art. 18 Demande d’asileArt. 19 Dépôt de la demande
Art. 20 Demande d’asile présentée à l’étranger et autorisation d’entrer en Suisse
Art. 21 Demande d’asile présentée à la frontière, après interception près de la frontière en cas d’entrée illégale ou en Suisse
Art. 22 Procédure à l’aéroport
Art. 23 Décisions à l’aéroport
Art. 24
Section 3 Procédure de première instance
Art. 25Art. 26 Centres d’enregistrement
Art. 27 Répartition entre les cantons
Art. 28 Assignation d’un lieu de séjour et d’un logement
Art. 29 Audition sur les motifs de la demande d’asile
Art. 30 Représentant des oeuvres d’entraide
Art. 31 Préparation des décisions par les cantons
Art. 32 Motifs de la non-entrée en matière
Art. 33 Non-entrée en matière en cas de dépôt ultérieur abusif d’une demande d’asile
Art. 34 Non-entrée en matière en l’absence de risque de persécution à l’étranger
Art. 35 Non-entrée en matière après la levée de la protection provisoire
Art. 35a Classement de la demande et non-entrée en matière après la réouverture de la procédure
Art. 36 Procédure précédant les décisions de non-entrée en matière
Art. 37 Délais concernant la procédure de première instance
Art. 38 Octroi de l’asile sans autres mesures d’instruction
Art. 39 Octroi de la protection provisoire sans autres mesures d’instruction
Art. 40 Rejet sans autres mesures d’instruction
Art. 41 Autres mesures d’instruction
Art. 41a Coordination avec la procédure d’extradition
Section 4 Statut du requérant pendant la procédure d’asile
Art. 42 Séjour pendant la procédure d’asileArt. 43 Autorisation d’exercer une activité lucrative
Section 5 Exécution du renvoi et mesures de substitution4
Art. 44 Renvoi et admission provisoireArt. 44a
Art. 45 Décision de renvoi
Art. 46 Exécution par les cantons
Art. 47 Lieu de séjour inconnu
Art. 48 Collaboration entre les cantons
Chapitre 3 Octroi de l’asile et statut des réfugiés
Section 1 Octroi de l’asile
Art. 49 PrincipeArt. 50 Second asile
Art. 51 Asile accordé aux familles
Art. 52 Admission dans un Etat tiers
Art. 53 Indignité
Art. 54 Motifs subjectifs survenus après la fuite
Art. 55 Situations d’exception
Section 2 Octroi de l’asile à des groupes de réfugiés
Art. 56 DécisionArt. 57 Répartition et première intégration
Chapitre 4 Octroi de la protection provisoire et statut des personnes à protéger
Section 1 Généralités
Art. 66 Décision de principe du Conseil fédéralArt. 67 Mesures de politique extérieure
Section 2 Procédure
Art. 68 Personnes à protéger se trouvant à l’étrangerArt. 69 Personnes à protéger se trouvant à la frontière ou en Suisse
Art. 70 Réouverture de la procédure en reconnaissance de la qualité de réfugié
Art. 71 Octroi de la protection provisoire aux familles
Art. 72 Procédure
Art. 73 Motifs d’exclusion
Section 3 Statut
Art. 74 Règlement des conditions de résidenceArt. 75 Autorisation d’exercer une activité lucrative
Section 4 Fin de la protection provisoire et retour
Art. 76 Levée de la protection provisoire et renvoiArt. 77 Retour
Art. 78 Révocation
Art. 79 Extinction
Chapitre 5 Aide sociale et aide d’urgence5
Section 1 Octroi de prestations d’aide sociale, de l’aide d’urgence et d’allocations pour enfants6
Art. 80 CompétenceArt. 81 Droit à l’aide sociale ou à l’aide d’urgence
Art. 82 Aide sociale et aide d’urgence
Art. 82a Assurance-maladie pour requérants d’asile et personnes à protéger qui ne sont pas titulaires d’une autorisation de séjour
Art. 83 Limitations des prestations d’aide sociale
Art. 83a Octroi de l’aide d’urgence
Art. 84 Allocations pour enfants
Section 2 Obligation de rembourser et taxe spéciale7
Art. 85 Obligation de rembourserArt. 86 Taxe spéciale
Art. 87 Saisie des valeurs patrimoniales
Chapitre 6 Subventions fédérales
Art. 88 Indemnités forfaitairesArt. 89 Fixation des indemnités forfaitaires
Art. 90 Financement des logements collectifs
Art. 91 Autres contributions
Art. 92 Frais d’entrée et de départ
Art. 93 Aide au retour et prévention de la migration irrégulière
Art. 94 Subventions aux oeuvres d’entraide
Art. 95 Surveillance
Chapitre 7 Traitement de données personnelles
Section 1 Principes8
Art. 96 Traitement de données personnellesArt. 97 Communication de données personnelles à l’Etat d’origine ou de provenance
Art. 98 Communication de données personnelles à des Etats tiers et à des organisations internationales
Art. 98a Coopération avec les autorités de poursuite
Art. 98b Données biométriques
Art. 99 Empreintes digitales et photographies
Section 1a9 Système d’information destiné aux centres d’enregistrement et de procédure et aux logements dans les aéroports
Art. 99a PrincipesArt. 99b Traitement des données dans le MIDES
Art. 99c Tiers mandatés
Art. 99d Surveillance et exécution
Section 1b Autres systèmes d’information10
Art. 100 Système d’information des autorités de recoursArt. 101 Système de gestion électronique des dossiers personnels et de la documentation
Art. 102 Système d’information et de documentation
Art. 102a Statistiques sur les bénéficiaires de l’aide sociale
Section 211 Traitement de données dans le cadre des accords d’association à Dublin
Art. 102abis EurodacArt. 102b Communication de données personnelles à un Etat lié par un des accords d’association à Dublin
Art. 102c Communication de données personnelles à un Etat qui n’est lié par aucun des accords d’association à Dublin
Art. 102d
Art. 102e Droit d’accès
Art. 102f et 102g
Chapitre 8 Voies de droit
Section 2 Procédure de recours au niveau fédéral
Art. 104Art. 105 Recours contre les décisions de l’office
Art. 106 Motifs de recours
Art. 107 Décisions incidentes susceptibles de recours
Art. 107a Procédure selon Dublin
Art. 108 Délais de recours
Art. 108a Coordination avec la procédure d’extradition
Art. 109 Délais de traitement des recours
Art. 110 Délais de procédure
Art. 111 Compétences du juge unique
Art. 111a Procédure et décision
Art. 112 Effets d’une voie de droit extraordinaire
Chapitre 9 Collaboration internationale et commission consultative
Art. 113 Collaboration internationaleArt. 114 Commission consultative
Chapitre 10 Dispositions pénales
Section 1 Dispositions pénales concernant le chap. 5, section 212
Art. 115 DélitsArt. 116 Contraventions
Art. 116a Amendes d’ordre
Art. 117 Délits et contraventions commis dans une entreprise
Section 213 Dispositions pénales concernant le chap. 7, section 2
Art. 117a Traitement illicite de données personnellesChapitre 11 Dispositions finales
Art. 119 ExécutionArt. 120 Abrogation du droit en vigueur
Art. 121 Dispositions transitoires
Art. 122 Relation avec l’arrêté fédéral du 26 juin 1998 sur les mesures d’urgence dans le domaine de l’asile et des étrangers
Art. 123 Référendum et entrée en vigueur
Date de l’entrée en vigueur: 1er octobre 199915
Dispositions transitoires relatives à la modification du 19 décembre 200316
1 Le délai de traitement des demandes d’asile déposées avant l’entrée en vigueur de la présente modification est régi par l’art. 37 de l’ancien droit.
2 Le délai de recours contre une décision de non-entrée en matière rendue en première instance en vertu des art. 32 à 34 avant l’entrée en vigueur de la présente modification est régi par l’art. 50 de la loi fédérale sur la procédure administrative17.
3 Le délai de traitement des recours déposés avant l’entrée en vigueur de la présente modification contre des décisions de non-entrée en matière prises en vertu des art. 32 à 34 est régi par l’art. 109 de l’ancien droit.
4 Les art. 44a et 88, al. 1bis, s’appliquent aussi aux décisions de non-entrée en matière prises en vertu des art. 32 à 34 et devenues exécutoires avant l’entrée en vigueur de la présente modification. Les cantons reçoivent un soutien en vertu de l’art. 88, al. 1, pendant neuf mois au maximum à compter de l’entrée en vigueur de la présente modification si l’office a fourni aux cantons un soutien en matière d’exécution du renvoi jusqu’à l’entrée en vigueur de la présente modification.
Dispositions transitoires relatives à la modification du 16 décembre 200518
1 Les procédures pendantes à l’entrée en vigueur de la modification de la présente loi sont régies par le nouveau droit.
2 Si une raison de procéder au décompte final en vertu de l’art. 87 de la présente loi dans sa version du 26 juin 199819 apparaît avant l’entrée en vigueur de la présente modification de loi, le décompte et la liquidation du compte seront effectués selon l’ancien droit.
3 S’agissant de personnes qui exerçaient une activité lucrative avant l’entrée en vigueur de la présente modification de loi et pour lesquelles il n’a été procédé à aucun décompte intermédiaire ou final selon l’al. 2 avant l’entrée en vigueur de la présente modification, le Conseil fédéral règle la procédure de décompte, le montant de la taxe spéciale et la durée de validité de celle-ci, ainsi que la nature et la durée de la saisie des valeurs patrimoniales.
4 Pour les personnes ayant fait l’objet d’une décision en matière d’asile et de renvoi devenue exécutoire avant l’entrée en vigueur de la présente modification, la Confédération verse aux cantons une somme forfaitaire unique de 15 000 francs, pour autant qu’elles n’aient pas encore quitté le territoire suisse.
Annexe 1 Accords d’association à Dublin
Annexe 2 Modification du droit en vigueur
1 RS 101
2 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 1er oct. 2010 sur la coordination entre la procédure d’asile et la procédure d’extradition, en vigueur depuis le 1er avril 2011 (RO 2011 925; FF 2010 1333).
3 FF 1996 II 1
4 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).
6 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).
7 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).
8 Introduit par l’art. 3 ch. 2 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en oeuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. a; FF 2004 5593).
9 Introduite par l’annexe à la LF du 18 juin 2010 (Contrôle automatisé aux frontières, conseillers en matière de documents, système d’information MIDES), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5755; FF 2009 8043).
10 Introduit par l’annexe à la LF du 18 juin 2010 (Contrôle automatisé aux frontières, conseillers en matière de documents, système d’information MIDES), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5755; FF 2009 8043).
11 Introduite par l’art. 3 ch. 2 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en oeuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. a; FF 2004 5593).
12 Introduit par l’art. 3 ch. 2 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en oeuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. a; FF 2004 5593).
13 Introduite par l’art. 3 ch. 2 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en oeuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. a; FF 2004 5593).
14 Introduit par l’art. 3 ch. 2 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en oeuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. a; FF 2004 5593).
15 ACF du 11 août 1999
16 RO 2004 1633; FF 2003 5091
17 RS 172.021
18 RO 2006 4745 2007 5573; FF 2002 6359. Al. 1 en vigueur depuis le 1er janv. 2007, al. 2 à 4 en vigueur depuis le 1er janv, 2008.
19 RO 1999 2262