Les autorités fédérales
de la Confédération suisse

142.20

Loi fédérale
sur les étrangers*1

(LEtr)

du 16 décembre 2005 (Etat le 11 octobre 2011)

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l’art. 121, al. 1, de la Constitution2, vu le message du Conseil fédéral du 8 mars 20023,

arrête:

Chapitre 1 Objet et champ d’application

Art. 1 Objet

Art. 2 Champ d’application

Chapitre 2 Principes de l’admission et de l’intégration

Art. 3 Admission

Art. 4 Intégration

Chapitre 3 Entrée en Suisse et sortie de Suisse

Art. 5 Conditions d’entrée

Art. 6 Etablissement du visa

Art. 7 Franchissement de la frontière et contrôles

Art. 8

Art. 9 Compétences en matière de contrôle à la frontière

Chapitre 4 Autorisation et déclaration

Art. 10 Autorisation en cas de séjour sans activité lucrative

Art. 11 Autorisation en cas de séjour avec activité lucrative

Art. 12 Obligation de déclarer son arrivée

Art. 13 Procédures d’autorisation et de déclaration d’arrivée

Art. 14 Dérogations

Art. 15 Obligation de déclarer son départ

Art. 16 Obligation du logeur

Art. 17 Réglementation du séjour dans l’attente d’une décision

Chapitre 5 Conditions d’admission

Section 1 Admission en vue de l’exercice d’une activité lucrative

Art. 18 Activité lucrative salariée

Art. 19 Activité lucrative indépendante

Art. 20 Mesures de limitation

Art. 21 Ordre de priorité

Art. 22 Conditions de rémunération et de travail

Art. 23 Qualifications personnelles

Art. 24 Logement

Art. 25 Admission de frontaliers

Art. 26 Admission de prestataires de services transfrontaliers

Section 2 Admission sans activité lucrative

Art. 27 Formation et perfectionnement

Art. 28 Rentiers

Art. 29 Traitement médical

Section 3 Dérogations aux conditions d’admission

Art. 30

Section 4 Apatrides

Art. 31

Chapitre 6 Réglementation du séjour

Art. 32 Autorisation de courte durée

Art. 33 Autorisation de séjour

Art. 34 Autorisation d’établissement

Art. 35 Autorisation frontalière

Art. 36 Lieu de résidence

Art. 37 Nouvelle résidence dans un autre canton

Art. 38 Activité lucrative

Art. 39 Activité lucrative des frontaliers

Art. 40 Octroi des autorisations et décision préalable des autorités du marché du travail

Art. 41 Titre de séjour

Art. 41a Sécurité et lecture de la puce

Art. 41b Centre chargé de produire les titres de séjour biométriques

Chapitre 7 Regroupement familial

Art. 42 Membres étrangers de la famille d’un ressortissant suisse

Art. 43 Conjoint et enfants étrangers du titulaire d’une autorisation d’établissement

Art. 44 Conjoint et enfants étrangers du titulaire d’une autorisation de séjour

Art. 45 Conjoint et enfants étrangers du titulaire d’une autorisation de courte durée

Art. 46 Activité lucrative du conjoint et des enfants

Art. 47 Délai pour le regroupement familial

Art. 48 Enfant placé en vue d’une adoption

Art. 49 Exception à l’exigence du ménage commun

Art. 50 Dissolution de la famille

Art. 51 Extinction du droit au regroupement familial

Art. 52 Partenariat enregistré

Chapitre 8 Intégration des étrangers

Art. 53 Encouragement

Art. 54 Modalités

Art. 55 Contributions financières

Art. 56 Information

Art. 57 Coordination

Art. 58 Commission fédérale des étrangers

Chapitre 9 Documents de voyage

Art. 59

Chapitre 10 Fin du séjour

Section 1 Aide au retour et à la réintégration

Art. 60

Section 2 Extinction et révocation des autorisations

Art. 61 Extinction des autorisations

Art. 62 Révocation des autorisations et d’autres décisions

Art. 63 Révocation de l’autorisation d’établissement

Section 3 Mesures d’éloignement

Art. 64 Décision de renvoi

Art. 64a Renvoi en vertu des accords d’association à Dublin

Art. 64b Décision de renvoi notifiée au moyen d’un formulaire type

Art. 64c Renvoi sans décision formelle

Art. 64d Délai de départ et exécution immédiate

Art. 64e Obligations après la notification d’une décision de renvoi

Art. 64f Traduction de la décision de renvoi

Art. 65 Refus d’entrée et renvoi à l’aéroport

Art. 66

Art. 67 Interdiction d’entrée

Art. 68 Expulsion

Section 4 Exécution du renvoi ou de l’expulsion

Art. 69 Décision d’exécution du renvoi ou de l’expulsion

Art. 70 Perquisition

Art. 71 Assistance de la Confédération aux autorités d’exécution

Art. 71a Contrôle du renvoi ou de l’expulsion

Art. 72

Section 5 Mesures de contrainte

Art. 73 Rétention

Art. 74 Assignation d’un lieu de résidence et interdiction de pénétrer dans une région déterminée

Art. 75 Détention en phase préparatoire

Art. 76 Détention en vue du renvoi ou de l’expulsion

Art. 77 Détention en vue du renvoi ou de l’expulsion en cas de non-collaboration à l’obtention des documents de voyage

Art. 78 Détention pour insoumission

Art. 79 Durée maximale de la détention

Art. 80 Décision et examen de la détention

Art. 81 Conditions de détention

Art. 82 Financement par la Confédération

Chapitre 11 Admission provisoire

Art. 83 Décision d’admission provisoire

Art. 84 Fin de l’admission provisoire

Art. 85 Réglementation de l’admission provisoire

Art. 86 Aide sociale et assurance-maladie

Art. 87 Contributions fédérales

Art. 88 Obligation de verser la taxe spéciale

Chapitre 12 Obligations

Section 1 Obligations de l’étranger, de l’employeur et du destinataire de services

Art. 89 Pièce de légitimation valable

Art. 90 Obligation de collaborer

Art. 91 Devoir de diligence de l’employeur et du destinataire de services

Section 2 Obligations des entreprises de transport

Art. 92 Diligence et assistance des autorités

Art. 93 Prise en charge et couverture des frais

Art. 94

Art. 95 Autres entreprises de transport

Chapitre 13 Compétences et obligations des autorités

Art. 96 Pouvoir d’appréciation

Art. 97 Assistance administrative et communication de données

Art. 98 Répartition des tâches

Art. 98a Usage de la contrainte et de mesures policières par les autorités chargés de l’exécution

Art. 98b Délégation à des tiers de tâches en matière de visas

Art. 99 Procédure d’approbation

Art. 100 Traités internationaux

Art. 100a Recours aux services de conseillers en matière de documents

Chapitre 14 Protection des données, traitement des données et systèmes d’information4

Art. 101 Traitement des données

Art. 102 Collecte de données à des fins d’identification

Art. 102a Données biométriques pour titres de séjour

Art. 102b Contrôle de l’identité du détenteur d’un titre de séjour biométrique

Art. 103 Surveillance de l’arrivée à l’aéroport

Art. 103a Contrôle automatisé à la frontière dans les aéroports

Art. 104 Obligation des entreprises de transport aérien de communiquer des données personnelles

Art. 105 Communication de données personnelles à l’étranger

Art. 106 Communication de données personnelles à l’Etat d’origine ou de provenance

Art. 107 Communication de données personnelles dans le cadre des accords de réadmission et de transit

Art. 108 et 109

Art. 109a Consultation des données du système central d’information sur les visas

Art. 109b

Art. 109c Dispositions d’exécution relatives au C-VIS

Art. 109d Echange d’informations avec les Etats membres de l’UE pour lesquels le règlement (CE) no 767/2008 n’est pas encore entré en vigueur

Art. 110 Système de gestion des dossiers personnels et de la documentation

Art. 111 Systèmes d’information sur les documents de voyage Chapitre 14bis
Protection des données dans le cadre des accords d’association
à Schengen


Chapitre 14bis 5
Protection des données dans le cadre des accords d’association
à Schengen

Art. 111a Communication de données personnelles aux Etats liés par un des accords d’association à Schengen

Art. 111b Traitement des données

Art. 111c Echange de données personnelles

Art. 111d Communication de données personnelles à des Etats tiers

Art. 111e

Art. 111f Droit d’accès

Art. 111g et 111h

Chapitre 14ter 6 Eurodac

Art. 111i

Chapitre 15 Voies de droit

Art. 112

Art. 113 et 114

Chapitre 16 Dispositions pénales et sanctions administratives

Art. 115 Entrée, sortie et séjour illégaux, exercice d’une activité lucrative sans autorisation

Art. 116 Incitation à l’entrée, à la sortie ou au séjour illégaux

Art. 117 Emploi d’étrangers sans autorisation

Art. 118 Comportement frauduleux à l’égard des autorités

Art. 119 Non-respect d’une assignation à un lieu de résidence ou d’une interdiction de pénétrer dans une région déterminée

Art. 120 Autres infractions

Art. 120a Violation du devoir de diligence des entreprises de transport

Art. 120b Violation de l’obligation des entreprises de transport aérien de communiquer des données personnelles

Art. 120c Dispositions communes relatives aux sanctions prises à l’encontre des entreprises de transport

Art. 120d Traitement illicite de données personnelles dans le C-VIS

Art. 120e Poursuite pénale

Art. 121 Confiscation et saisie de documents de voyage

Art. 122 Sanctions administratives et prise en charge des frais

Chapitre 17 Emoluments

Art. 123

Chapitre 18 Dispositions finales

Art. 124 Surveillance et exécution

Art. 125 Abrogation et modification du droit en vigueur

Art. 126 Dispositions transitoires

Art. 126a Dispositions transitoires relatives à la modification de la LAsi du 16 décembre 2005

Art. 126b Dispositions transitoires relatives à la modification du 11 décembre 2009

Art. 127 Coordination avec les accords d’association à Schengen

Art. 128 Référendum et entrée en vigueur

Date de l’entrée en vigueur:7 1er janvier 2008 Les art. 92 à 95 et 127: 12 décembre 20088


Annexe 1
- 1. Accords d’association à Schengen
- 2. Accords d’association à Dublin

Annexe 2
- Abrogation et modification du droit en vigueur


 RO 2007 5437


1* Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.
2 RS 101
3 FF 2002 3469
4 Nouvelle teneur selon l’art. 2 ch. 1 de l’AF du 11 déc. 2009 portant approbation et mise en oeuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise du règlement et de la décision relatifs au système d’information sur les visas (VIS), en vigueur depuis le 11 oct. 2011 (RO 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3769).
5 Introduit par l’art. 127 ci-après, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5405 art. 2 let. a).
6 Introduit par l’art. 127 ci-après, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5405 art. 2 let. a).
7 ACF du 24 oct. 2007
8 Art. 2 let. a de l’O du 26 nov. 2008 (RO 2008 5405)


Etat le 11 octobre 2011
Pour remarques et observations: Centre des publications officielles