0.353.933.6
Traduction1
Traité d’extradition
entre la Confédération Suisse
et les Etats-Unis d’Amérique
Conclu le 14 novembre 1990
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 juin 19912
Instruments de ratification échangés le 14 mars 1997
Entré en vigueur le 10 septembre 1997
(Etat le 4 novembre 1997) (Etat le 4 novembre 1997)
Art. 2 Infractions donnant lieu à extradition
Art. 3 Infractions politiques, fiscales ou militaires
Art. 4 Non bis in idem
Art. 5 Prescription
Art. 6 Peine capitale
Art. 7 Jugement par défaut
Art. 8 Extradition de nationaux
Art. 9 Demande d’extradition
Art. 10 Compléments d’information
Art. 11 Traduction
Art. 12 Documents admis comme preuves
Art. 13 Arrestation provisoire
Art. 14 Décision et remise
Art. 15 Remise ajournée ou temporaire
Art. 16 Règle de la spécialité
Art. 17 Concours de demandes
Art. 18 Extradition simplifiée
Art. 19 Remise d’objets
Art. 20 Transit
Art. 21 Frais
Art. 22 Application
Art. 23 Effets sur d’autres conventions et sur le droit national
Art. 24 Consultation
Art. 25 Entrée en vigueur et dénonciation
|
Pour le Gouvernement |
|
de la Confédération suisse: |
|
Pour le Gouvernement |
|
des Etats-Unis d’Amérique: |
|
|
Raymond G. H. Seitz |
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
2 RO 1997 2763
Etat le 4 novembre 1997
Pour remarques et observations: Centre des publications officielles