817.0
English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.
Federal Act
on Foodstuffs and Utility Articles
(Foodstuffs Act, FSA)
of 9 October 1992 (status as of 1 January 2012)
Chapter 1: Aim, Scope and Definitions
Art. 1 AimArt. 2 Scope of application
Art. 3 Foodstuffs
Art. 4 Components, additives, foreign substances
Art. 5 Utility articles
Chapter 2: Foodstuffs and Utility articles
Section 1: General Provisions
Art. 6 PrincipleArt. 7 Source products
Art. 8 Authorised foodstuffs
Art. 9 Manufacturing processes
Art. 10 Limit values and tolerance values
Art. 11
Art. 12 Information for the public
Section 3: Handling of Foodstuffs
Art. 15 HygieneArt. 16 Slaughter of animals
Art. 17 Slaughterhouses
Art. 17a Licensing and reporting requirements
Section 4: Deception in relation to Foodstuffs
Art. 18 Prohibition of deceptionArt. 19 Imitation and confusion
Section 5: Information about Foodstuffs
Art. 20 Obligation to provide information and designationArt. 21 Special labelling
Chapter 3: Foodstuffs Control
Chapter 4: Enforcement
Section 1: Federal Government
Art. 32 Import, transit and exportArt. 33 Prohibition of import
Art. 34 Research and training
Art. 35 Enforcement in the armed forces
Art. 36 Supervision and coordination
Art. 37 Federal Council enforcement provisions
Art. 38 International cooperation
Section 2: Cantons
Art. 39 Cantonal regulationsArt. 40 Control of foodstuffs
Art. 41 Basic and advanced training
Art. 41a Examining boards
Section 3: Special Enforcement Provisions
Art. 42 Duty of secrecyArt. 43 Public warning
Art. 43a Cooperation of third parties
Chapter 7: Criminal Law Provisions and Rights of Appeal
Chapter 8: Final Provisions
Art. 58 Repeal of current legislationArt. 59 Amendments to current legislation
Art. 60 Transitional provision
Art. 61 Referendum and commencement
Commencement date: 1 July 19954
1 [BS 1 3; AS 1985 659] These provisions correspond to Arts. 97 para. 1, 105, 118 para. 2 and 123 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).
2 Amended in accordance with Annex No 6 of the Genetic Engineering Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (SR 814.91)
3 BBl 1989 I 893
4 Federal Council Decree of 1 March 1995 (AS 1995 1487)
English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.
For suggestions and communications, please contact the Official Publications Centre